Кэндис Кэмп - Опасный мужчина
- Название:Опасный мужчина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05307-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэндис Кэмп - Опасный мужчина краткое содержание
Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб. Однако, несмотря на первое впечатление, их все сильнее влечет друг к другу. Но кто-то начинает угрожать Элеонор. Взломы и другие неприятности копятся. И Энтони стоит первым среди подозреваемых…
Опасный мужчина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, тот самый милый джентльмен, – едко ответил ей брат. – Да, скорее всего, Дарио придет. Он ведь итальянец.
– Чудесно! – Глаза у леди Гонории засверкали. – Такой вежливый молодой человек. Какое бы мне платье надеть? – Она встала и позвала: – Саманта! Поднимайся ко мне в комнату! Будешь помогать маме.
– Уверена, насчет Дарио вы ошибаетесь, – произнесла Элеонора. Она поднялась с сиденья и отошла.
– Почему? Мне его поведение кажется весьма подозрительным, – ответил Энтони, подойдя к ней. – Первое ограбление произошло примерно в то же время, когда Дарио приехал в Англию, а во второй раз он и вовсе ночевал в одном с вами доме. Более того – за несколько дверей от вас.
– Поразительно, – сухо проговорила Элеонора. – Дарио, помнится, говорил то же самое о вас.
– Он намекал, что медальон украл я? – с угрожающим видом воскликнул Энтони.
– Не просто намекал, – с озорной улыбкой ответила Элеонора.
– Ну конечно. Лучший способ отвести подозрения от себя – обвинить другого.
Элеонора выгнула бровь.
– Хотите сказать, в этом же можно обвинить и меня? Глупо. – Тут Энтони замолчал и озабоченно нахмурился. – Неужели правда думаете, что я могу…
– Нет, конечно. Просто все, что вы говорите о Дарио, можно сказать и про вас. Другими словами, нет никаких причин объявлять его злодеем.
– Я пока ничего не объявляю. Просто хочу рассмотреть все варианты. В любом случае итальянский след исключать нельзя.
– Да, – вздохнула Элеонора. – Пожалуй, вы правы.
С наигранным удивлением Энтони прижал руку к сердцу:
– Я потрясен. Вы со мной согласились!
– Только не надейтесь, что теперь сможете вертеть мной как хотите. Это был исключительный случай.
– Знаю. – Энтони с улыбкой заглянул ей в глаза. – Никогда не встречал такой строптивой женщины.
Он взял ее руку в свою и нежно провел большим пальцем по внутренней стороне запястья.
Элеонора постаралась остановить дрожь, пробежавшую по всему телу от его прикосновения. Нельзя забывать – в доме его сестра и племянница, и они могут войти в любую минуту.
– Э-э… Да, нам нужно сходить на этот бал у консула.
– Хорошо. Только пообещайте, что будете танцевать со мной два вальса.
– Два? – игриво произнесла Элеонора. – Осторожнее, вы рискуете шокировать высшее общество.
– Два танца – это вполне пристойно, – напомнил Энтони и медленно, соблазнительно улыбнулся, не спеша поглаживая ее руку.
От этой чувственной ласки у Элеоноры перехватило дыхание, и она отвела глаза:
– Энтони…
– Да?
– А как же леди Гонория и Саманта?
– Они в другой комнате, – разумно заметил Энтони.
– Но совсем близко. И потом, слуги…
– Ничего предосудительного мы не делаем. Просто разговариваем.
Элеонора бросила на него строгий взгляд – точнее, хотела, чтобы взгляд был строгий, однако он получился скорее теплый и одобрительный.
– Сейчас – да.
– Хотите, чтобы я закрыл дверь? – предложил Энтони.
– Так будет еще хуже.
Энтони заглянул ей в лицо. В его серых глазах плескалась чувственность.
– Жаль, что нельзя всех повыгонять.
Если честно, Элеонора была с ним согласна, однако призвала на помощь всю силу воли и шагнула в сторону со словами:
– Значит, леди Гонория тоже едет?
Энтони вздохнул, но остался стоять на месте:
– Да. Нужно, чтобы в доме было как можно меньше народу.
– А про Саманту вы не подумали? – уточнила Элеонора, вдруг сообразив, что в таком случае девочка останется одна. – Взять ее с собой мы не можем. Ей всего пятнадцать. Что, если грабитель объявится сегодня?
Энтони кивнул:
– Велю Роулендсу, чтобы на вечер отвез ее вместе с гувернанткой в мой дом.
Элеонора кивнула:
– Отлично.
Энтони нехотя побрел к двери, но на выходе остановился:
– Тогда я приеду, чтобы сопровождать вас… скажем, часов в девять?
Элеонора кивнула. Не решалась заговорить. Боялась, что, едва открыв рот, сразу попросит того, чего хочет на самом деле, – чтобы Энтони задержался еще хоть на пару минут.
– Не забудьте про мои два вальса, – напомнил он и с улыбкой удалился.
Элеонора со вздохом опустилась на диван. Вести дела с Энтони оказалось гораздо труднее, чем она представляла.
Наряд для бала Элеонора выбирала дольше обычного, хотя и убеждала себя, что всегда уделяет этому вопросу столько времени. Она надела свое лучшее полутраурное бальное платье – белый атласный чехол и мантия из белого кружева, собранная складками по бокам. По краю кружево было расшито бусинами из гагата, а там, где находились три сборки, были пришиты черные розочки. Декольте было низким и овальным и демонстрировало белые плечи Элеоноры, а также округлый верх ее груди. На кружевных рукавах-фонариках были разрезы в испанском стиле, сквозь которые виднелись атласные рукава чехла. Завершали ансамбль серьги и колье из гагата. Темные кудри украшали лишь несколько белых цветков.
Самой Элеоноре казалось, что выглядит она одновременно и элегантно, и соблазнительно. Взгляд Энтони, приехавшего сопровождать их на бал, только подтвердил это мнение. Саманта охала и ахала от восторга, и даже леди Гонория не нашла, что бы покритиковать, только заметила, что современные декольте уж слишком глубокие.
За Самантой и ее гувернанткой приехала карета. Проводив их, Энтони, Гонория и Элеонора сели в экипаж и вскоре прибыли к дому консула королевства Неаполь.
Консул, низенький, упитанный, разговорчивый человек, с радостью приветствовал Элеонору и представил ее своей жене, рассеянной особе, худой как щепка. Консул объяснил, что леди Скарбро вдова гениального английского композитора, сэра Эдмунда Скарбро. Тут его супруга немного оживилась и несколько минут с воодушевлением рассуждала об опере. Энтони и Гонории хозяева уделили гораздо меньше внимания.
Элеонора почувствовала, что теперь Гонория взирает на нее… не то чтобы с уважением, до такого она не дошла, однако с немалым удивлением и даже настороженностью. Похоже, Гонория в первый раз взглянула на нее совсем с другой стороны.
Церемония представления продолжилась. В соответствии с правилами, жена консула подвела Элеонору к почетному гостю, графу ди Граффео.
– Знакомить нас нет нужды, София. – Ди Граффео улыбнулся, не разжимая губ. – Мы с леди Скарбро уже встречались.
– Рада снова видеть вас, граф, – изображая приветливость, солгала Элеонора. Объективно у нее не было причин испытывать неприязнь к худощавому седовласому графу – если не считать того факта, что Дарио его терпеть не мог, – однако Элеонора привыкла доверять интуиции.
А вот интуиция леди Гонории, видимо, молчала. Когда Элеонора представляла ей графа, та сияла от удовольствия, краснея и отнекиваясь в ответ на его дежурные равнодушные комплименты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: