Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви». Том 1
- Название:«Антика. 100 шедевров о любви». Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви». Том 1 краткое содержание
«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Первый том серии «Антика» переносит читателя во времена эллинского эпоса и включает 2 великие трагедии древнегреческого драматурга Еврипида «Елена» и «Ифигения в Тавриде». События, разворачивавшиеся во времена Троянской войны, – одна из вечных и излюбленных тем писателей, поэтов, художников, драматургов и кинематографистов всего мира по сей день. Завершает том 1 «Антика» серии «100 шедевров о любви» сборник элегических посвящений знаменитого древнеримского поэта Овидия, где автор воспевает достоинства прекрасной возлюбленной, личность которой скрыта под именем гречанки Коринны.
«Антика. 100 шедевров о любви». Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
(ВМЕСТО МУЗЫКАЛЬНОГО АНТРАКТА)
Ифигения
О милый! Нет милей тебя, о милый!
Ты здесь, Орест! Ты – мой… А отчий дом
Он – далеко
Орест
О, ты со мной! А мертвою считают
Тебя. Ты плачешь, а лицо твое
Все светится улыбкою. Я также
Зараз и плачу и смеюсь, как ты!
Ифигения
(обнимая брата)
И этого ребенка
Я на руках кормилицы оставила,
Когда он был еще
Дрожащим птенчиком…
О, сердце! Но слова
Бессильны, чтобы ими
Твое я счастье рассказала.
Предел чудес… Крылатую мечту
Опередила жизнь…
Орест
О, если б нас соединило счастье!
Ифигения
Подруги, радостью безумною душа
Наполнилась. Но страх меня берет,
Чтоб он из рук моих
Не выпорхнул и в воздухе
Виденьем не растаял.
О ты, очаг Киклопов, вы, Микены,
Родные и любимые!
Да даруют вам счастье боги.
Вы его, свет дома нашего,
Единокровного взрастили и вскормили.
Орест
Рожденье нас благословило… Жребий
Был лют для нас и жизни отравил.
Ифигения
О, я познала это… Бесталанной,
Отец, отец несчастный
Мне к нежной шее нож приставил…
Орест
Там не был я, но все я будто вижу.
Ифигения
Когда меня, невесту,
К Ахиллу на ложе брачное
Обманом увлекали – там алтарь
Туманом слез окутан был… Увы!
Увы! Какое омовенье
Меня там ожидало.
Орест
Я плачу над дерзанием отца!
Ифигения
Мне жребий судил
Отца с душой не отцовской.
Но сколько здесь нитей…
Орест
А если б ты брата сгубила…
Ифигения
…О, сколько здесь нитей сплелось…
Случайностей сколько…
О, ужас дерзанья!
О, на кого я дерзала,
Ты, ты, мой брат, едва ушел
От рук моих. Твоею кровью
Рука сестры готова обагриться
Была… Увы!
И что ж? Какой конец?
Что ждет тебя? Какой возврат
Тебе я приготовлю? Но покуда
Скорей, скорей от этого предела,
От этой крови, и покуда меч
До шеи не коснулся братней…
Ты, о сердце бессчастное… тебе,
Тебе исход отыскивать…
Сухим путем… оставив корабли
Пешком идти… но там
Ведь варвары… Там нет дорог…
На корабле?.. Но долог путь
По голубому морю между скал,
Меж их толпы.
О, где тот бог, иль смертный,
Или иная сила, чтоб исход
Они нам показали? И последних
Двух отпрысков Атрея кто ж отымет,
Освободит?.. О, сжальтесь!.. сжальтесь!..
Корифей
В страну чудес, за сказочный предел
Унесена я, и не слухом – зреньем.
Пилад
Природою назначено друзьям,
Коль встретятся с друзьями, их объятий
Искать. Но не пора ли нам
Подумать о ином прекрасном солнце
Спасенья, не свиданья, – и не здесь.
На варварской земле. Не честь разумным,
Свою стезю оставив и забыв,
Что дороги порою и минуты,
За радостью ничтожною бежать…
Орест
Ты хорошо сказал. О нас и жребий
Заботится. Но если человек
Не дремлет сам, и божество сильнее.
Ифигения
Удерживать меня не надо все же,
Пока судьбы Электриной не знаю.
Оставь меня, Орест, любить моих…
Орест
(указывая на Пилада)
Вот муж ее – и суждено им счастье.
Ифигения
Откуда ж он, Орест, и чей он сын?
Орест
Сын Строфия, властителя Фокиды.
Ифигения
По матери Атреевич, наш родич?
Орест
Мой родич и единый верный друг…
Ифигения
Когда отец убить меня сбирался,
Его на свете не было еще.
Орест
Да, не было, и Строфий был бездетен.
Ифигения
(к Пиладу)
Привет тебе, супруг моей сестры!
Орест
Он спас меня… Он мне не только родич.
Ифигения
Но как на мать дерзнул ты… Как ты мог…
Орест
Молчание! Я – мститель был отцовский…
Ифигения
А ей-то кто убийство нашептал?
Орест
Оставь… тебе не подобает слышать!
Ифигения
Молчу, Орест… Но Аргос за тобой?
Орест
Мы изгнаны… Там Менелай на троне.
Ифигения
И гонит он недужный братний род?
Орест
Не он – меня Эринии изгнали.
Ифигения
Ты в бешенство впадал на берегу
И этом, брат?.. Так мне передавали.
Орест
Не в первый раз, увы! глаза людей
В безумии неладного видали.
Ифигения
Я поняла… Богини мстят за мать.
Орест
Уста кровавой пеной наполняя.
Ифигения
Сюда ж зачем направил ты стопы?
Орест
Так Феб велел – его оракул дивный.
Ифигения
Зачем, Орест? Иль тайна есть и здесь?
Орест
Нет… корень зол великих знать ты можешь.
Когда руками кару совершил
На матери деяньем несказанным,
Безумной я стопою закружил,
Спасаясь от Эриний быстробежных…
И долго я блуждал, покуда Феб
В Афины не привел меня, богиням
Отдать отчет в содеянном. Туда
На судьбище священное впервые
Когда-то Зевс привел Ареса: бог
Злодейсгвенной был кровию запятнан.
В священный град пришедшего меня
Не принимал никто… Они богам
Меня считали, верно, ненавистным.
А если стыд был у кого сильней,
Чем страх, то мне под тем же кровом только
Отдельный стол давали, и, вина
Себе налив отдельно в кубки, гости
Там молча все сидели на пиру,
Чтобы сковать уста мне, и казалось,
Что не делю я пира их. Хозяев
Разоблачать не стал я, я скорбел
В безмолвии, и будто ничего
Я странного не замечал. И все же
Порой сдержать рыданья я не мог,
Когда меня кровь матери душила…
И говорят: злосчастие мое
В обычае афинском остается
С тех самых пор, и празднует народ
Cвященный день «Вместительного кубка».
Когда ж на холм Аресов я предстал
Пред древнее судилище, я камень
Ответчика там занял, а старейшей
Из Евменид предложен был другой.
Я отвечал и слушал показанья
О матереубийстве, и меня
В конце концов свидетель Феб спасает…
Паллада сосчитала черепки,
И поровну их было… Из суда я
Оправданным ушел. А из богинь
Решение приявшие покорно
Близ пастбища теперь имеют храм…
Интервал:
Закладка: