Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви». Том 5
- Название:«Антика. 100 шедевров о любви». Том 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви». Том 5 краткое содержание
«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Том 5 «Антика» переносит читателя во времена эллинского эпоса и включает трагедии великого древнегреческого драматурга Софокла «Тархинянки». Захватывающая и трагическая история любви героя Геракла и его жени Деяниры. «Сказка об Амуре и Психее» – новелла древнеримского писателя, поэта, философа и ритора Апулея – сторонникА эллинистического учения Аристотеля и Платона, а также переводчикА греческих философских трактатов на латинский язык. Психея готова стать возлюбленной Амура, пока верный помощник Афродиты не называет главное условие их встреч…
«Антика. 100 шедевров о любви». Том 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Луцина – так называли Юнону, приходящую на помощь роженицам. Восток и Запад противопоставляются здесь как страны греческого и латинского языка.
35
…но противодействовать воле… моей невестки. – Муж Венеры Вулкан (Гефест) – сын Юноны.
36
…законы, запрещающие покровительствовать чужим беглым рабам… – Принявший под свой кров беглого раба был обязан вернуть его хозяину вместе с собственным рабом такой же ценности и вдобавок уплатить хозяину двадцать золотых.
37
…звучноголосого бога Меркурия. – Эпитет бога-глашатая, вестника богов (в греч. миф. – Гермеса).
38
Не выразили отказа темные брови Юпитера. – Юпитер (Зевс) выражает свою волю движением бровей.
39
Аркадиец – Гермес; по преданию, он родился на горе Киллене в Аркадии (местность в центре Пелопоннесского полуострова).
40
…за муртийскими метами… – Между Авентином и Палатином, двумя из семи холмов, на которых расположен Рим, пролегала Муртийская долина, где находился Великий цирк, часто служивший ипподромом (отсюда «меты» – столбы, вокруг которых объезжали колесницы во время скачек). За этим цирком стоял храм Венеры; возле него всегда собирались продажные женщины. По некоторым сведениям, здесь был также храм Меркурия.
41
Привычка – служанка с двусмысленным именем, которое в оригинале могло означать также любовную связь. Намек на любвеобилие Венеры.
42
Орк – римский бог подземного царства, тождественен Плутону у греков.
43
Забота и Уныние – божества, персонифицирующие чувства, которые сопутствуют любви.
44
…брак был неравен… – Психея, рабыня Венеры, вышла замуж за сына богини – Амура.
45
Даже если бы Психея и не была рабыней, брак не считался бы действительным, так как был заключен без свидетелей и без согласия родителей.
46
Это задание, как и последующие, – распространеннейшие мотивы и в сказках нового времени.
47
…сладчайшей музыки кормилица… – Из тростника делались свирели.
48
…не пятнай священных вод этих… – Воды реки священны потому, что в них обитает нимфа, богиня этой реки.
49
Коцит (Кокит) – река в царстве мертвых.
50
Плеврон – город в Этолии (Средняя Греция), где царствовал Ойней.
51
Ахелой – река между Этолией и Акарнанией.
52
Ифит – сын Еврита. (См. ст. 283 и 370.)
53
…в Трахинском городе… – Имеется в виду Трахин в Фессалии, на склонах горы Эты (см. ст. 208 и 449) у Мелийского (или Малийского) залива, около Фермопил.
54
…у одной лидиянки… – У Омфалы. (См. ст. 261293.)
55
Еврит – царь Эхалии, отец Иолы и Ифита. (См. ст. 272–296 и 364–376.)
56
Борей и Нот – северный и южный ветры.
57
Кадмов сын – Геракл, родившийся в Фивах, основанных, по мифу, Кадмом.
58
…Медведицы небесной круговой извечный код. – Созвездие Медведицы никогда не заходит за горизонт в Северном полушарии
59
Мелийцы – народ, живший на побережье Мелийского залива.
60
Артемида-Ортигия – сестра Аполлона, богиня-охотница; римская Диана. Ортигия – одно из поэтических названий острова Делос, места рождения Аполлона и Артемиды.
61
Тиринф – город в Арголиде, где царствовал Еврисфей, по приказу которого Геракл совершил свои двенадцать подвигов.
62
Ойниадский. – Ойниады – приморский город Акарнании у устья Ахелоя.
63
…из Фив… Вакховых… – Вакх (Дионис) был сыном Семелы, дочери основателя Фив, Кадма.
64
Несс – кентавр, которого убил Геракл стрелою, отравленной желчью Лернейской Гидры, чудовища с девятью головами. (См. ст. 588.)
65
Евен – река в Этолии.
66
…у горных горячих потоков… – То есть у Фермопил (дословно: «Горячих ворот»).
67
Залив Мелиды – Мелийский. (См. коммент. к ст. 39.)
68
Пилейские сборища – собрания представителей разных племен, входивших в состав Фермопильского союза, или Амфиктионии.
69
Бог Хирон – кентавр Хирон, нечаянно раненный отравленною стрелою своего друга Геракла; погиб от нее, так как в свое время пожертвовал своим бессмертием ради освобождения Прометея
70
Локрийские холмы – на южном берегу Мелийского залива.
71
Кенейский алтарь – святилище Зевса на мысе Кеней, что на острове Евбея, против Мелийского залива.
72
Зевсова супруга – Гера, ненавидевшая Геракла, так как он был сыном возлюбленной Зевса.
73
Сонм полулюдей-полуконей – кентавры.
74
Трехглавый пес – Кербер, охранявший область Аида; Геракл, по преданию, привел его к Еврисфею и затем отвел обратно в преисподнюю (двенадцатый подвиг Геракла).
75
Дракон – сторож золотых яблок, подаренных, согласно мифу, Гере богиней Земли и хранившихся на крайнем Западе дочерьми титана Атланта, Гесперидами (одиннадцатый подвиг Геракла).
76
Селлы – додонские жрецы, которые, согласно требованиям культа, обязаны были не мыть ног и спать на голой земле. О них говорит Ахилл в «Илиаде» (16, 233), обращаясь к Зевсу:
Зевс Пелазгийский, Додонский, далеко живущий владыка
Хладной Додоны, где селлы, пророки твои, обитают,
Кои не моют ног и спят на земле обнаженной!
Интервал:
Закладка: