Ивонн Линдсей - Искры наслаждений
- Название:Искры наслаждений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:М
- ISBN:978-5-227-07047-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ивонн Линдсей - Искры наслаждений краткое содержание
Анна Гаррик старается помирить Чарльза Уилсона, которому многим обязана, с его сыном Джаддом. Но она не знает, что тот одержим желанием отомстить своему отцу. Между ней и Джаддом вспыхивает страсть, которая сильно осложняет ей жизнь, но она не намерена нарушать обещания, данные Чарльзу…
Искры наслаждений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 11
Анна ждала в вестибюле дома, нервно вышагивая по полу, выложенному черно-белой плиткой. Сегодня ее третье свидание с Джаддом, начиная с прошлого четверга, когда они договорились неторопливо узнать друг друга. Эти свидания казались Анне пыткой. Джадд вел себя как истинный джентльмен, не позволяя себе вольностей.
Сегодня он, по-видимому, решил устроить пикник и велел Анне одеться соответственно. Она понятия не имела, как сейчас одеваются на пикник, поэтому надела темно-синие кожаные туфли с открытым носком и без каблуков, расшитые бисером, джинсы с закатанными брючинами и тонкий светло-розовый свитер.
Чарльз вышел в вестибюль.
– Снова уезжаете? – спросил он.
– Судя по всему, сегодня будет пикник, – ответила Анна.
Он усмехнулся:
– Надо отдать должное моему мальчику. Он не только быстро поднял бизнес, но и тебя не упускает из виду. Я знал, что правильно делаю, отправляя тебя работать с ним.
Анне стало не по себе, она вздрогнула. Ей не нравилось, что ею манипулируют. Прежде чем она успела ответить, Джадд спустился по лестнице.
В джинсах и серебристо-серой водолазке с длинными рукавами он выглядел так, что при виде его у Анны потекли слюнки. Она моргнула и отвернулась, запрещая себе думать о нем как о желанном объекте.
– Все готово? Хорошо. – Джадд одарил Анну улыбкой, его глаза лукаво сверкнули.
Она затрепетала, когда он подошел ближе и обнял ее за плечи.
– Нас, вероятно, не будет почти весь день. Ты справишься один? – спросил он своего отца.
– Конечно, я справлюсь. В доме всегда кто-нибудь есть. – Чарльз отмахнулся от его вопроса.
Анна резко взглянула на старика. Он неважно выглядел. И она забеспокоилась.
– Вы хорошо себя чувствуете?
Анна, я уже говорил это раньше, и я скажу это снова: не суетись. Я способен о себе позаботиться. Уходите и развлекайтесь. Не волнуйтесь обо мне.
Джадд повел Анну к входной двери.
– Между прочим, – произнес он, когда они оказались за пределами слышимости Чарльза, – у прислуги есть номера наших мобильных телефонов. Я уже сказал им, чтобы они звонили, если понадобится помощь.
– Значит, ты согласен со мной, что на этой неделе он плохо выглядит?
– Да. В начале недели я пытался поговорить с ним и убедить работать поменьше, но он заупрямился.
– Это семейная черта, без сомнения, – заметила Анна.
Губы Джадда изогнулись в улыбке.
– Без сомнения, – согласился он.
Они вышли из дома, и Анна огляделась. Автомобиля нигде не было.
– Мы пойдем пешком? – спросила она. – Может быть, мне переобуться?
– Нет, не нужно. Мы пойдем на теннисный корт. Но играть в теннис не будем.
Озадаченная, Анна пошла за Джаддом. На теннисном корте их ждал вертолет.
Анна повернулась и посмотрела на Джадда.
– Ты сказал, что у нас будет пикник, – заметила она.
– Да, но только не здесь.
Джадд усадил Анну в вертолет, протянул ей наушники и уселся рядом с ней. У нее засосало под ложечкой, когда вертолет медленно поднялся в воздух и направился к гавани.
– Я уже говорила, что мне не нравятся маленькие самолеты. – Она с такой силой вцепилась руками в подлокотники кресла, что побелели костяшки ее пальцев.
– Я надеюсь, что мне удастся тебя отвлечь.
Джадд поцеловал ладонь Анны. Как только его губы коснулись ее руки, она почувствовала знакомую дрожь предвкушения. О да. У него отлично получается ее отвлекать. Она рискнула взглянуть в иллюминатор, когда Джадд погладил мягкую кожу ее руки, а затем снова посмотрела ему в глаза. Их взгляды встретились.
– Поверь мне, Анна. Со мной ты в безопасности.
Она кивнула и сглотнула, слушая его тихий и нежный голос. Джадд разговаривал с ней во время всего полета, и она потеряла счет времени. У нее екнуло сердце, когда вертолет начал снижаться.
– Ты отлично держишься, – сказал Джадд. – Можно подумать, ты давно летаешь.
– Я сомневаюсь в этом, но спасибо, – выдавила она, чувствуя облегчение, когда вертолет приземлился.
Джадд открыл дверь и спрыгнул на землю, а потом повернулся, чтобы помочь Анне выйти. Он повел ее к зданию со стеклянным фасадом. Вертолет у них за спиной поднялся в воздух.
– Он вернется за нами? – спросила Анна.
Джадд рассмеялся и крепко ее обнял. Она вдруг запаниковала.
– Конечно он прилетит.
– Где мы? – спросила Анна, оглядываясь вокруг. Перед ними было единственное здание, в небольшой бухте напротив не было ни одной лодки.
– Около острова Кавау. Я слышал об этом месте и подумал, что нам понравится уединение. Я предлагаю выяснить, что здесь можно поесть и выпить.
Анна последовала за ним в здание, где просторная гостиная-столовая переходила в хорошо оборудованную кухню. В доме были маленькая, но роскошная ванная комната со стеклянной стеной и спальня, дверь в которую Анна быстро закрыла.
На кухне Джадд извлек из холодильника бутылку шампанского и закуски.
– Поедим на улице? – предложил он. – Захвати бокалы.
Анна взяла бокалы с полки над кухонной раковиной и вышла за Джаддом на широкую палубу с видом на залив.
– Как красиво, – заметила она, садясь рядом с Джаддом на деревянные ступени, которые вели на ухоженный газон. – Как будто мы в другом мире.
Джадд отвел прядь волос от ее щеки.
– Здесь отличное место, чтобы лучше узнать друг друга, – сказал он. – Нам никто не помешает.
Он ловко откупорил шампанское и наполнил бокалы.
– М-м-м… французское шампанское, – прокомментировала Анна, глядя на этикетку на бутылке, и сделала глоток. – Это лучшее шампанское в мире.
Джадд лишь пристально смотрел на нее. Он разомкнул губы, словно собирался что-то сказать, но потом моргнул и поднес бокал к губам.
– Я согласен с тобой, – произнес он, поставил бокал и взял фаршированную оливку. – Французы в этом мастера.
Какое-то время они молчали, наслаждаясь вином и едой, но потом Анна повернулась к Джадду.
– Ты помнишь, как жил с отцом до своего отъезда из Австралии? – спросила она.
Джадд вздохнул, и на мгновение ей показалось, что она задела его за живое.
– Я помню совсем немного, – ответил он. – Мне было шесть лет, когда мы уехали. Я помню, что он всегда был занят, деятелен и энергичен. Я очень ждал его возвращения домой после работы или из командировок. Хотя он был постоянно занят работой и клиентами, у него всегда находилось время для меня.
– Тебе было трудно, когда вы уехали.
– Трудно? – Он с грустью рассмеялся. – Я был опустошен. Моя мать злилась и обижалась, а в Австралии никто не сказал о нем ни одного доброго слова. Моя жизнь изменилась в одночасье. Мне было нелегко смириться с тем, что он бросил нас обоих.
– Неудивительно, что ты не захотел восстанавливать с ним отношения.
– Да. Я знаю, у любой истории две стороны. Но я не могу просто так принять тот факт, что он выбросил меня из своей жизни. – Он сдвинул темные брови, черты его лица ожесточились.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: