Бет Уайт - Креольская принцесса
- Название:Креольская принцесса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2016
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-0934-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бет Уайт - Креольская принцесса краткое содержание
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Креольская принцесса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Папа, как ты можешь говорить такие абсурдные вещи? Лиз не имеет никакого отношения к политическим взглядам отца. Она не живет дома с прошлого лета!
Майор Редмонд вышел из-за стола.
– Дорогая, эти взгляды появляются в юном возрасте. Лиз выросла в доме французов. Ты знаешь историю ее дяди Гийома, подстрекавшего к мятежу, за что он и был казнен испанцами в Новом Орлеане. Все семейство пропитано духом мятежа. – Он посмотрел на Лиз своими светло-серыми глазами и удивился, увидев на ее лице затаенную скорбь. – Лиз, расскажи Дейзи, что ты прятала под кроватью.
Дейзи вздохнула, развернулась и уставилась на Лиз.
Сердце Лиз гулко стучало.
Наступила тишина.
В этот момент из-за двери послышалось тихое насвистывание. Дверь приоткрылась, и в комнату заглянул Рафаэль.
– Майор Редмонд! Как я рад нашей встрече, сеньор! Мне сообщили, что вы хотели меня видеть. Здравствуйте, дамы! Мисс Ланье, вы, кажется, от меня прячетесь. Я уже весь город обыскал. А вы, оказывается, здесь развлекаете стариков… – Его глаза расширились, когда он заметил хмурое выражение лица майора. – Черт, я, кажется, не вовремя, правда? – Он рассмеялся.
– Дон Рафаэль, сейчас не самое удачное время для визита. – Голос майора Редмонда был напряжен. – Прошу вас выйти и подождать, пока я закончу разговор с дочерью.
– О, но то, что я хочу сказать, займет лишь минуту вашего времени. – Улыбка не сходила с лица Рафаэля. Он вошел, прикрыл за собой дверь и примостился на краю рабочего стола майора. – Мое дело связано с этим глупым американским капитаном Джеймсом Уиллингом, который сбежал из-под стражи и направился, непонятно зачем, сюда, чтобы досаждать достойным жителям Западной Флориды. Губернатор Гальвес, узнав, что я направляюсь в Мобил по делам, попросил меня забрать капитана Уиллинга и доставить его обратно в Новый Орлеан. А сегодня я узнал у почтенного капрала Тулли, что вы задержали его для нас!
– Уиллинг под стражей, это так, – согласился майор Редмонд, не улыбаясь. – Но он пленник короля, и я не отпущу его без…
– …очень веской причины, конечно же. – Рафаэль обхватил колено руками. – И я готов вам ее сообщить. Видите ли, губернатор Гальвес спешит передать вам, что капитан Уиллинг захватил двух плантаторов во время своего пресловутого рейда по реке Миссисипи в прошлом месяце. Возможно, вам знакомы имена неких Александера Макинтоша и Энтони Хатчинса из города Натчез? Сейчас они свободно гуляют по Новому Орлеану, но не могут вернуться домой. Они стали свидетелями того, как их добро пошло с молотка. – Рафаэль покачал головой. – Это было очень грустное зрелище.
– Я полагаю, – медленно ответил майор, – что ваш губернатор предлагает обмен? Зачем ему Уиллинг? Вы же понимаете, что от него одни неприятности.
– Да, это так. – Рафаэль усмехнулся. – Но губернатор хочет возмещения ущерба, нанесенного капитаном, а этого не получится, если капитан будет, так сказать, на воле. Честно говоря, ваши плантаторы будут полезнее дома, занимаясь своими… хм, плантациями, а не гуляя по городу и жалуясь на жару и москитов.
– Сознаюсь, я не вижу причин не удовлетворить вашу просьбу, дон Рафаэль, если вы дадите мне слово джентльмена, что Хатчинс и Макинтош в целости и сохранности вернутся в Натчез.
– Конечно, майор.
– А как же их личные вещи? Я полагаю, у них были рабы и прочие ценные вещи, отобранные во время рейда.
– Очень жаль, но все это было распродано и возврату не подлежит, – весело сказал Рафаэль. – Но помните, что вы получаете двух плантаторов по цене одного смутьяна. Выгодная сделка!
Лиз, несмотря на беспокойство, подавила смешок. Ей не терпелось услышать, что еще придумал находчивый Рафаэль.
– Это навело меня на мысль. – Повернувшись к майору боком, он заговорщически подмигнул Лиз. – Мне кажется, что я нашел еще одного маленького повстанца, с которым надо разобраться.
– Да, маленького и глупого, – подтвердил майор. – Происходит утечка информации к врагу, и я готов сделать все, чтобы Мобил не был ни источником, ни передатчиком этой информации.
Рафаэль вздохнул:
– Я понимаю вашу дилемму, майор, но одна юная девушка, которая целыми днями учит детей читать, писать и умножать, едва ли может считаться угрозой государственной безопасности, не так ли?
– Может, если эта умная девушка связана с семьями Ланье и Лафлер, не говоря уже о семьях тех детей, которых она учит. Я узнал, что, даже живя у нас в доме, она читала крамольные работы Джона Локка, Томаса Пейна, Адама…
– Папа, прекрати! Ты не понимаешь!
Лиз совсем забыла о Дейзи, когда вошел Рафаэль. Она схватила подругу за руку и заглянула ей в лицо.
– Тише, Дейзи. Все в порядке. Я действительно читала эти книги.
– Нет! Они…
– Майор Редмонд, можно вас на пару слов, пожалуйста. – Он соскользнул со стола и остановился между Дейзи и ее отцом, лишая ее возможности возразить. Он наклонился к майору и промурлыкал: – Я понимаю, что сейчас, пожалуй, не самый удачный момент для подобных вещей, но, так как это связано с данным неприятным разговором, я чувствую, что просто обязан пренебречь нормами этикета и попросить мисс Дейзи простить меня за то, что я ее перебиваю. – Он искоса бросил на Дейзи ленивый взгляд, который каким-то образом заставил ее закрыть рот и покорно отойти в сторону. – Спасибо, – поблагодарил он, поклонившись.
Майор Редмонд удивленно посмотрел на Рафаэля, а потом нетерпеливо махнул рукой:
– Да, да, продолжайте, дон Рафаэль.
– Мне неудобно говорить, но мои дела в Мобиле отчасти носят личный характер. Как я уже говорил, я искал мисс Ланье, а точнее, ее отца, потому что, коротко говоря, хотел просить у него разрешения жениться на ней. Вы должны понимать, как я был раздосадован, узнав, что его взяли под стражу за самую настоящую государственную измену.
Нет. О нет, нет, нет, нет. Он заговорил о своих намерениях теперь, в такой ужасный момент.
Лиз закрыла рот дрожащими руками. Она не знала, является ли то, что подступало к ее горлу, воплем или истерическим хохотом.
А потом он посмотрел на нее. Она уже знала его достаточно хорошо, чтобы за этим несколько развязным поведением увидеть доброту и ум, которые он пытался скрыть от окружающих. За застенчивостью в его глазах она увидела предостережение о серьезной опасности. Спустя мгновение от него не осталось и следа, и Лиз гадала, не померещилось ли ей это.
Рафаэль вздохнул:
– Я вижу, что это стало для мисс Ланье, моей дорогой, красивой Лиз, сюрпризом. Но это часто случается, когда такая скромная девушка не замечает того, что она пробуждает в мужчине глубокие чувства. Майор, вы, должно быть, помните, что в нашу первую встречу, во время обеда в вашем доме, я не мог оторвать взгляд от подруги вашей дочери. Я постоянно придумывал поводы, чтобы возвращаться в ваш город снова и снова лишь для того, чтобы посмотреть на нее… потанцевать с ней… даже, набравшись храбрости, прикоснуться к ее руке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: