Энн Херрис - Спасенная виконтом

Тут можно читать онлайн Энн Херрис - Спасенная виконтом - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-love, издательство ЛитагентЦентрполиграф ОООb9165dc7-8719-11e6-a11d-0cc47a5203ba, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Спасенная виконтом
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентЦентрполиграф ОООb9165dc7-8719-11e6-a11d-0cc47a5203ba
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-05963-5
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Энн Херрис - Спасенная виконтом краткое содержание

Спасенная виконтом - описание и краткое содержание, автор Энн Херрис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шарлотта Стивенс – красивая, смелая и решительная девушка, ради семьи готова на большие жертвы. Спасая брата от бесчестья, она совершила отчаянный поступок и только благодаря капитану Джеку Делси избежала разоблачения. Утомленный скучными барышнями большого света, капитан оценил живой ум и обаяние Шарлотты и сделал ей неожиданное предложение: она выйдет за него замуж и родит ему наследников, он оплатит долг, поставивший семью Шарлотты на грань разорения. Девушка, разумеется, соглашается, ее огорчает только одно: виконт Делси заключает с ней сделку, в то время как она любит его всем сердцем…

Спасенная виконтом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Спасенная виконтом - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Энн Херрис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Зачем кому-то понадобилось похищать ее, сэр? Вам в назидание или ради получения выкупа?

– Если бы дело было только в деньгах, – ответил Джек, чувствуя, как нервно забилась жилка у него на шее. – Если с ней что-то случится, я себя никогда не прощу. Нужно было предвидеть такое развитие событий и отправить ее домой.

– Сомневаюсь, что ей причинят вред, сэр. Какая в том польза похитителю?

Джек кивнул, задумчиво прищурив глаза.

– Видели ли вы лицо хоть одного из тех злодеев, кто напал на моего отца?

– Все они были в масках, сэр, – отозвался Джеб, – но один открыл лицо, чтобы ответить Гардингу, когда тот отдал распоряжение сбросить экипаж в расселину. Поэтому да, я его хорошо рассмотрел. – Джеб нахмурился и добавил: – Выглядел он как настоящий джентльмен. Возможно, один из друзей Гардинга.

– Я тоже это подозреваю, – согласился Джек, прижимая пальцы к вискам в тщетной попытке выудить сведения из своей пребывающей в беспорядке памяти. – В Лондоне один человек всегда был рядом с Гардингом. Помнится, у меня с ним была из-за чего-то стычка. – Он покачал головой и закрыл глаза, будто терзаемый болью. – Что ж, со временем я это вспомню.

– Что-то я не припомню, чтобы человек, которого я видел в ночь убийства вашего отца, находился в игорном доме, когда вы разоблачили Гардинга. Хотя, должен признаться, не очень-то я к ним присматривался.

– Возможно, его там в самом деле не было, – со вздохом констатировал Джек. Тут снова раздался стук в дверь, и в проеме показалась чья-то голова.

– Можно войти? – спросил Фиппс. – Я приехал верхом с кузеном и узнал о твоем ранении. Как я понимаю, ты хочешь поговорить со мной?

– Пойду присоединюсь к поисковой группе, – сказал Джеб. – Вам больше ничего не требуется, милорд?

– Нет, ступайте, Джеб. Мы с вами позже поговорим.

– Что ж, – протянул Фиппс, подходя к кровати Джека после ухода Джеба. – Не нравится мне все это, старина. Кто-то отчаянно стремится тебя убить – или хотя бы убрать с дороги. Что еще за поисковая группа?

– Шарлотта пропала, – пояснил Джек. – Самое омерзительное, что я прикован к постели и не могу лично отправиться на ее поиски.

– Да, это, должно быть, ужасно раздражает, – согласился Фиппс. – Готов оказать любую помощь. Хочешь, я поезжу по деревням, поспрашиваю, не видел ли ее кто?

– После случившегося вчера она ни за что не покинула бы пределов поместья, – возразил Джек, потирая плечо и чертыхаясь. – Ты не помнишь человека, который всегда был вместе с Гардингом в Лондоне? Они везде ходили вместе. Будь я проклят, никак не могу выудить из памяти его имя.

– Ты Паттерсона имеешь в виду? Коренастый малый с недурной внешностью, но балансирует на грани порядочности. Слышал, что он, спасаясь от кредиторов, спешно покинул столицу сразу после того, как с Гардингом случился удар.

Морщины на лбу Джека разгладились, и он усмехнулся:

– Спасибо, Фиппс. Я забыл о нем, но теперь отчетливо вспомнил – это был он. Так он в долгах, значит? Я этого не знал.

– Ты был слишком занят другими делами, – ответил Фиппс, в упор глядя на Джека. – Тебе не кажется, что пришло время рассказать мне историю целиком, приятель? Готов биться о заклад, что мне еще многое нужно узнать.

Поколебавшись немного, Джек согласно кивнул и жестом велел Фиппсу подойти ближе:

– Что ж, не хочу, чтобы это стало достоянием общественности, но тут сокрыта старая тайна, которую я намерен решить…

Вопреки рекомендациям доктора, которого вызвали на следующее утро, к прибытию Фиппса Джек успел побриться и одеться. Фиппс привез с собой кузена и несколько грумов, так как они намеревались расширить границы поиска за пределы поместья. Само поместье было прочесано вдоль и поперек вчера днем и вечером, но, кроме кусочка шелка на розовом кусте, никаких следов Шарлотты обнаружить не удалось.

– Мы ее найдем, – уверенно произнес Фиппс. – Он не причинит ей зла, Джек. Этот человек не так глуп и знает, что ты не успокоишься, пока его не поймают и не накажут. Нет, он хочет что-то от тебя получить и похитил Шарлотту в качестве гарантии.

– Надеюсь, ты прав, – произнес Джек, морщась от боли в плече.

– Уверен, что тебе уже можно вставать?

– Просто рана дает о себе знать, – ответил Джек. – Вчера я едва держался на ногах, а сегодня настолько окреп, что могу участвовать в поисках.

– Не будет ли лучше тебе подождать здесь? На случай, если пришлют записку с требованием выкупа?

– Верхом я ехать не рискну, отправлюсь в повозке с Хиллсборо, – пояснил Джек. – Есть здесь такие места, в которые другие заглянуть не догадаются. Я не могу сидеть в четырех стенах, мучаясь неизвестностью… – Он не договорил. – Если с Шарлоттой что-то случится…

– Она тебе в самом деле небезразлична, – с удивлением констатировал Фиппс. – В городе я не был в этом уверен, ведь ты не из романтиков. Долгое время я полагал тебя закоренелым холостяком, хотя и знал, что рано или поздно тебе придется жениться ради рождения наследника. Я и решил, что ты нашел подходящую девушку, из которой получилась бы ненавязчивая жена, довольная тем, что ты можешь ей предложить… Джек прищурился:

– Думаешь, она согласилась на мое предложение ради титула и денег?

Его память еще не до конца очистилась от тумана. Шарлотта сама говорила, что они условились о браке по расчету. Возможно, так оно на самом деле и было. Все же он чувствовал, что она искренне беспокоится о нем, а он… за последние несколько дней он стал испытывать к ней нечто гораздо более сильное, чем просто симпатию.

– Такое у меня сложилось впечатление, Джек. Не обижайся. Я не думал, что вы любите друг друга, потому что ни один не демонстрировал своих чувств.

– Я не обиделся, – задумчиво произнес Джек. – Возможно, именно так все и начиналось, но теперь я не мыслю без нее своего будущего.

Джек говорил, казалось, уверенно, но слова Фиппса посеяли в его душе семена сомнений. Он ведь в действительности совсем не знает Шарлотту, а она сама призналась, что обладает авантюрной натурой, в противном случае ей и в голову не пришло бы красть ожерелье. Может ли он быть уверен, что она на самом деле является очаровательной невинной девушкой, какой он ее полагает, или она ловко маскирующаяся интриганка, согласившаяся на брак с ним только ради его денег?

– Она – женщина, на которой я собирался жениться. – Внутренний голос советовал гнать прочь дурные мысли. – Ее похитили, и я не успокоюсь, пока не отыщу ее.

– В таком случае мне остается лишь пожелать тебе счастья и заверить, что мы обязательно найдем ее. А также докопаемся до истинной причины смерти твоего отца. У тебя много друзей, Джек, и все мы с радостью откликнемся на твой призыв, только скажи.

– Благодарю, – печально, но с искренней благодарностью улыбнулся Джек. – Молюсь, чтобы мы нашли Шарлотту живой и невредимой. Остальное пока не имеет значения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энн Херрис читать все книги автора по порядку

Энн Херрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Спасенная виконтом отзывы


Отзывы читателей о книге Спасенная виконтом, автор: Энн Херрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x