Энн Херрис - Спасенная виконтом

Тут можно читать онлайн Энн Херрис - Спасенная виконтом - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-love, издательство ЛитагентЦентрполиграф ОООb9165dc7-8719-11e6-a11d-0cc47a5203ba, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Спасенная виконтом
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентЦентрполиграф ОООb9165dc7-8719-11e6-a11d-0cc47a5203ba
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-05963-5
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Энн Херрис - Спасенная виконтом краткое содержание

Спасенная виконтом - описание и краткое содержание, автор Энн Херрис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шарлотта Стивенс – красивая, смелая и решительная девушка, ради семьи готова на большие жертвы. Спасая брата от бесчестья, она совершила отчаянный поступок и только благодаря капитану Джеку Делси избежала разоблачения. Утомленный скучными барышнями большого света, капитан оценил живой ум и обаяние Шарлотты и сделал ей неожиданное предложение: она выйдет за него замуж и родит ему наследников, он оплатит долг, поставивший семью Шарлотты на грань разорения. Девушка, разумеется, соглашается, ее огорчает только одно: виконт Делси заключает с ней сделку, в то время как она любит его всем сердцем…

Спасенная виконтом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Спасенная виконтом - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Энн Херрис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Неужели тебе в самом деле нужно давать такое обещание? – шаловливо поглядывая на него, спросила Шарлотта. – А не перенести ли нам в таком случае день свадьбы на более раннюю дату?

– Ну что за несносная девчонка! – Застонав, Джек снова заключил ее в объятия. – Будь моя воля, я женился бы на тебе уже завтра, любовь моя.

– Но ведь нам, кажется, придется ждать три недели, пока ты не получишь специальное разрешение?

Джек засмеялся и, склонившись над ней, чмокнул в бровь.

– Так уж случилось, что я заблаговременно отдал распоряжение своему секретарю. Думаю, на следующей неделе мы дадим бал, как и хотели, и два дня спустя обвенчаемся.

Согласие Шарлотты потонуло в его мягком, но требовательном поцелуе, и лишь десять минут спустя она вспомнила, что маркиз ожидает их на чай.

– О боже! – воскликнула она. – Нужно распорядиться, чтобы для нас вскипятили новый чайник чая. Предыдущий наверняка уже остыл.

– Да, лучше нам пойти к деду, а то он будет волноваться, пока своими глазами не увидит, что с тобой все в порядке.

Глава 16

– Что ж, Шарлотта, – сказала леди Стивенс, глядя на дочь, облаченную в прекрасное белоснежное шелковое платье с отделкой из тюля и кружев, сшитое в Лондоне швеей-француженкой, – ты будешь красивой невестой. Хотя мне и не нравится, что твои покои находятся рядом с покоями виконта Делси, полагаю, что ты все еще девственница.

– Разумеется, матушка, так и есть, – отозвалась Шарлотта, избегая, однако, смотреть матери в глаза. Ее тело по-прежнему оставалось невинным, но при этом научилось реагировать на ласки Джека, который демонстрировал чудеса сдержанности и не перешел границу дозволенного, сколь бы сильно Шарлотта его ни искушала. – Джек дал слово, что не воспользуется соединяющей наши спальни дверью до первой брачной ночи. Он слишком благороден, чтобы не сдержать обещания.

– Надеюсь, что это так. Когда выйдешь замуж, можешь вести себя как заблагорассудится. Я же не слепая и вижу, что с тобой творится, даже когда он просто берет тебя за руку.

– Я люблю его, матушка. Что в этом такого предосудительного?

– Ничего. Очень за тебя рада, – с улыбкой ответила леди Стивенс. – Когда у тебя появятся собственные дочери, ты тоже станешь желать им только добра, как и я желаю тебе. Если им посчастливится встретить настоящую любовь, ты будешь за них рада. Я всегда наставляла тебя ради твоего же блага.

– Матушка, можете и дальше наставлять меня, – ответила Шарлотта, обнимая ее. – После того, что вы сделали… Вы спасли меня от того ужасного человека. Даже если бы Джек успел вовремя, Паттерсон бы выстрелил в него не задумываясь, так же как и в любого лакея. А ваша властная манера поведения парализовала его. Какое у него было выражение лица, когда вы бранили его! – Она счастливо рассмеялась. – Очень комичное!

– Что ж, я рада, что ситуация кажется тебе забавной, – ответила леди Стивенс и хитро улыбнулась. – Я съела множество гораздо более ужасных людей на завтрак, милая. Глупец! Он намеревался похитить тебя прямо у меня из-под носа. Надо же быть таким глупцом!

– Матушка, как же я вас люблю! – воскликнула Шарлотта. – Я никогда не понимала вас по-настоящему до того дня, но теперь понимаю. Когда у меня будут свои дочери, я постараюсь следовать вашему примеру.

– Нужно прежде подарить Делси сына, – тут же ответила леди Стивенс. – Хотя он влюблен в тебя по уши и, конечно, будет рад и дочери. Смею заметить, ты приобрела над ним огромное влияние.

Шарлотта улыбнулась, но ничего не ответила. Джека было вовсе не так легко контролировать, как представлялось матушке, но за это она его и полюбила.

– Какая же ты красавица! – сказал сэр Мордред, когда Шарлотта взяла его под руку, готовясь войти в церковь. – Я очень горжусь тобой, дочь моя!

– Я не всегда отличалась ангельским поведением, папа.

Сэр Мордред заговорщицки подмигнул дочери:

– Не воображай, будто я не знаю, в какую переделку ты угодила, дорогая. Твой брат во всем признался перед тем, как уехал в армию. Он хотел получить мой совет, нужно ли ему заплатить треклятые четыре тысячи, но я велел ему забыть о них. Гардинг и ему подобные – это язва на лице общества, не заслуживающая упоминания в приличном доме.

– Я боялась рассказать вам из опасения, что вы станете меня стыдиться.

– Как бы я мог? Все, что ты делала, было направлено на спасение брата.

Признаваясь, что не является ангелом, Шарлотта имела в виду нечто совсем иное, но не стала разуверять отца. Пусть маленькая чердачная комнатка навсегда останется их с Джеком секретом. В его объятиях она познала любовь, хоть он пока и не лишил ее девственности. Он сдержал слово, и дверь в гардеробную продолжала оставаться запертой на ключ каждую ночь, но ведь никто не давал обещаний о теплых летних вечерах. Открыв окошко своего тайного убежища, Джек и Шарлотта целовались и ласкали друг друга под пение птиц сколько душе угодно.

Если прежде Шарлотта и сомневалась в истинных чувствах к себе Джека, то это осталось в прошлом, до того, как он доказал ей всеми возможными способами, как сильно любит ее.

Уверенно улыбаясь, Шарлотта, держа отца под руку, проследовала по проходу между рядами скамеек. Ее сердце пело от радости. У алтаря ее ожидали Джек и Фиппс. Джек обернулся, чтобы посмотреть на нее, когда она встала рядом. Через тонкую вуаль она увидела в его глазах свет любви, когда он взял ее за руку.

Его прохладные пальцы нежно, но крепко сжали ее ладонь, говоря о его решительных намерениях. Она принадлежит ему, и теперь он заявлял свои права на нее перед Богом и людьми.

Священник говорил о любви, долге и о высшем назначении брака, после чего велел принести друг другу клятвы верности. Надевая Шарлотте на палец тяжелое золотое кольцо, Джек смотрел на нее с любовью и обожанием. Она уже успела привыкнуть к этому его взгляду.

После церемонии молодожены расписались в приходской книге и вышли из церкви под перезвон колоколов. Собравшиеся обитатели поместья и деревенские жители осыпали их рисом и розовыми лепестками, когда они шли к ожидающей карете. В руках Шарлотта сжимала соломенную куклу, которую ей подарила маленькая девочка.

– Пусть ваш брак будет благословен многочисленным потомством, леди Делси, – хихикая, сказала девочка, заставив Шарлотту покраснеть.

Праздничный пир поражал роскошью. Маркиз пригласил более трех сотен гостей, которые прогуливались по комнатам особняка и по саду, где для их удобства был установлен огромный шатер.

В другой части сада развлекали деревенских жителей, и Джек вместе с женой отправился к ним поблагодарить за тяжелый труд в дни, предшествовавшие свадьбе. Для того чтобы приготовить такое количество вкусной еды, из Лондона пригласили нескольких поваров, в помощь их повару Джека, испекшему удивительный свадебный торт – четырехъярусное произведение искусства, покрытое сахарной глазурью, украшенное изящными цветами, птичками в гнездах и лентами из сахарной ваты. На самом верху красовались фигурки жениха и невесты. При виде этого кулинарного шедевра гости ахнули от восхищения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энн Херрис читать все книги автора по порядку

Энн Херрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Спасенная виконтом отзывы


Отзывы читателей о книге Спасенная виконтом, автор: Энн Херрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x