Салли Маккензи - Как укротить маркиза
- Название:Как укротить маркиза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2017
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-2584-8, 9786171225831
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салли Маккензи - Как укротить маркиза краткое содержание
Гордость не позволит Анне оставаться в родном доме рядом с мачехой. Но в милом коттедже для одиноких дам поселится подруга Анны – Кэт. Безумно влюбленный в Кэт герцог Маркус Харт предпочел бы, чтобы она вошла хозяйкой в его дом. И Анна любой ценой готова ускорить эту свадьбу, однако встречает неожиданное препятствие. Кузен герцога, маркиз Нэйт, поклялся уберечь Маркуса от женитьбы и спасти этим от неминуемой гибели: над их родом нависло проклятие, которое грозит смертью любому мужчине из рода Хартов. Но Анна заставит строптивого дворянина не думать об этом, сведя его с ума нежными поцелуями и страстными объятиями! А сама забудет, что играть в любовь очень опасно…
Как укротить маркиза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Дядя Нэйт собирается отвезти нас на лодке к коттеджу, мистер Утка, – сообщил Эдвард.
Утка нахмурился, глядя на лорда Хэйвуда.
– Разумно ли это, милорд? Они же не умеют плавать. – Он посмотрел на Анну. – А что насчет вас, мисс?
– Я умею плавать, мистер Смит, – сказала Анна. И не смогла не добавить: – Хоть и не очень хорошо.
– Дети обещали вести себя как следует. – Лорд Хэйвуд взглянул на Стивена и Эдварда. – Правда, мальчики?
Братья усердно закивали.
– Мы очень хорошо умеем слушаться, мистер Утка, – сказал Стивен.
– Я буду сидеть неподвижно, как приклеенный, – добавил Эдвард. – И держать мисс Анну за руку.
Уолтер Смит кивнул.
– Хорошо. Тогда уж слушайтесь. Не вставать и не прыгать в лодке, запомните. И не наклоняться к воде, если маркиз не держит вас за руку.
– Да, сэр.
– Обещаем, мистер Утка.
– Очень хорошо. – А затем Утка посмотрел на Анну.
Она улыбнулась, надеясь, что улыбка выйдет ободряющей.
– Мистер Смит, я тоже обещаю делать только то, что разрешит мне лорд Хэйвуд.
Медленная, довольно блудливая улыбка вдруг появилась на губах Утки, и Анна почувствовала, как жар бросился ей в лицо и опалил шею. Но ведь этот человек наверняка не подумал о том, что ей почудилось?
Девушка взглянула на маркиза…
И определенно заметила жаркий блеск в его глазах. По крайней мере, так ей показалось. Он сразу же моргнул, и выражение исчезло.
– Отлично, – сказал лорд Хэйвуд. – Раз так, идемте. Нам нужна одна из вёсельных лодок. Утка, полагаю, все они в порядке?
– Айе. Хоть в последнее время их мало используют, а жаль.
Они прошли через дверь, ведущую в сумеречные недра сарая. Вдоль стены там стояло несколько маленьких гребных лодок. Пару лодок побольше покачивалось на воде посередине строения.
– Возьмите мисс Дэвенпорт за руки, мальчики, – сказал лорд Хэйвуд. – И держитесь на безопасном расстоянии от края воды.
Стивен и Эдвард тут же схватились за руки Анны. Они втроем остались на месте и наблюдали за тем, как маркиз аккуратно снимает камзол, жилет, галстук и закатывает рукава, чтобы помочь Утке поднять одну из лодок на стропах. Затем Утка опустил ее в воду.
Мальчики смотрели на лодку, Анна смотрела на лорда Хэйвуда, или, точнее, на его голые предплечья, широкие плечи и грудь, на то, как мышцы напрягаются и движутся под тонкой белой тканью рубашки, когда он занимается лодкой.
О господи!
Она слишком отчетливо помнила то, как выглядит маркиз без рубашки.
К несчастью, Утка заметил направление ее взгляда. Он улыбнулся и поиграл бровями.
К счастью, лорд Хэйвуд в это время осматривал лодку и не видел выражения его лица.
Нужно сосредоточиться на мальчиках.
Анна опустила взгляд на братьев. Стивен был собран, серьезен и крепко сжимал ее руку. Эдвард же с другой стороны – в буквальном смысле с другой стороны – подпрыгивал на носочках и издавал тихий гудящий звук. Анна сжала пальцы на его руке, испугавшись, что он может прыгнуть вслед за маркизом.
– Все готово, – сказал лорд Хэйвуд, как только лодка была привязана к пирсу. – Пора на борт.
Эдвард перешел от подпрыгивания к подскакиванию, хотя все еще держал Анну за руку.
– Я первый! Я первый!
Маркиз улыбнулся.
– Первыми пропускают леди, Эдвард.
Мальчик застыл на середине прыжка, и его лицо вытянулось.
– О!
– Я не…
Лорд Хэйвуд поднял руку, чтобы остановить возражения Анны.
– Я хочу, чтобы вы сели в лодку первой, мисс Дэвенпорт, и помогли уравновесить ее и разместить мальчиков.
– О да! Конечно.
Лорд Хэйвуд поставил корзину на нос лодки, рядом со сброшенной одеждой, и забрался внутрь, разместившись посередине и присев, но не отпуская одной рукой пирса. Другую руку он протянул Анне.
– Забирайтесь.
Она отпустила мальчиков – Утка шагнул вперед, на случай, если те решат побежать за ней, – и вложила пальцы в ладонь лорда Хэйвуда. Широкую и теплую ладонь, прикосновение которой было уверенным и надежным.
Ворот его рубашки был расстегнут, и Анна могла видеть сильную колонну его шеи под волевой линией подбородка. Приятный запах одеколона и сильного тела защекотал ей ноздри, когда девушка шагнула с надежного пирса в раскачивающуюся лодку.
– О! – Она едва не упала вперед и схватилась за плечо маркиза.
– Осторожней, – сказал он, обнимая ее за талию и усаживая так, что Анна оказалась почти у него на коленях. – Вы в порядке?
Ее сердце грохотало в груди, но от испуга или от чего-то еще, она не могла бы сказать. Однако нужно было выглядеть уверенной, ради мальчиков, так что Анна кивнула – так решительно, как только могла. Голосу при этом лучше не доверять.
– Видите? Качка прекратилась. Теперь вам нужно шагнуть к корме, – лорд Хэйвуд указал подбородком, поскольку его руки были заняты, – и сесть на скамью, а я подам вам мальчиков. Не выпрямляйтесь… лучше даже слегка присесть.
Сделать так, как попросил лорд Хэйвуд, оказалось сложнее, чем Анна предполагала – ее юбки не были рассчитаны на прогулку в лодке. В конце концов маркизу пришлось приподнять ее и почти усадить на скамью.
Девушка всем телом ощущала жар его ладоней, а когда устроилась на своем месте и оглянулась, заметила страстный блеск в его глазах. Но маркиз тут же отвернулся, чтобы помочь Стивену спуститься в лодку, и всеобщее внимание снова сосредоточилось на мальчиках.
– Готовы? – спросил лорд Хэйвуд, как только Стивен и Эдвард устроились по обе стороны от Анны.
– О да, дядя Нэйт! – Эдвард подпрыгнул. Он был слишком легким, чтобы раскачать лодку, но Анна все равно обняла его – на всякий случай.
Лорд Хэйвуд одобрительно кивнул.
– Очень хорошо, мисс Дэвенпорт. Лучше придерживайте обоих мальчиков. – Он улыбнулся. – Даже Стивен может заерзать от радости.
Затем маркиз взялся за весла и взглянул на Утку.
– Я оставил записку для Элеонор, но, на случай если кто-то придет расспросить о нас, ты знаешь, где нас найти. – Он нахмурился. – Коттедж заперт?
– Айе, но ключ лежит на прежнем месте.
Утка оттолкнул лодку, лорд Хэйвуд одновременно с этим оттолкнулся веслом, и они отплыли. Эдвард замахал рукой, и даже Стивен крикнул, прощаясь с Уткой, а лорд Хэйвуд, делая длинные сильные гребки, направлял лодку прочь от лодочного сарая, на открытую озерную гладь, залитую утренним солнцем.
Глава двенадцатая
Нэйт налегал на весла, наслаждаясь тем, как работают его мышцы, и лодка быстро скользила по воде. Он слишком давно не плавал. Позже, этим летом, когда он будет посещать свои поместья, нужно будет найти время для лодочной прогулки. Возможно, даже порыбачить.
Маркиз взглянул на маленькую группу, устроившуюся на корме. Стивен сидел неподвижно, явно стараясь как можно лучше себя вести. Слишком стараясь. Возможно, он был осторожен от природы – Элеонор в детстве тоже была осторожной, – но затем мерзавец Итон наполнил его душу страхом. Стивену нужно было почувствовать себя мальчишкой, пару раз рискнуть, набраться куража.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: