Уильям Моэм - Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]

Тут можно читать онлайн Уильям Моэм - Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-prose, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Интернет-издание (компиляция)
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уильям Моэм - Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание

Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание] - описание и краткое содержание, автор Уильям Моэм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Уильям Сомерсет Моэм (1874–1965) — английский писатель, классик литературы XX столетия. Автор не сходящих и по сей день с подмостков пьес, постоянно переиздающихся романов, великолепных новелл и эссе.
Его произведения очень разные, но неизменно яркие и остроумные, полные глубокого психологизма и безукоризненного знания человеческой природы.
В них писатель поднимает извечные темы: любовь и предательство, искусство и жизнь, свобода и зависимость, отношения мужчин и женщин, творцов и толпы…
Однако Моэм не ставит диагнозов и не выносит приговоров — он живописует свою собственную «хронику утраченного времени», познать которую предстоит читателю.
Содержание:
РОМАНЫ
Бремя страстей человеческих
Луна и грош
Узорный покров
Пироги и пиво, или скелет в шкафу
Театр
Рождественские каникулы
Острие бритвы
РАССКАЗЫ
Макинтош
Дождь
Рыжий
Мэйхью
Ровно дюжина
Записка
Сальваторе
На окраине империи
Возвращение
Стрекоза и муравей
Мистер Всезнайка
Человек со шрамом
Поэт
Безволосый мексиканец
Белье мистера Харрингтона
Брак по расчету
Чувство приличия
Нищий
Нечто человеческое
Край света
Сумка с книгами
Жиголо и Жиголетта
Вкусивший нирваны
В львиной шкуре
Санаторий
Непокоренная
Падение Эдварда Барнарда
Заводь
Гонолулу
За час до файфоклока
Сила обстоятельств
Порядочность
Джейн
На чужом жнивье
Источник вдохновения
Завтрак
Луиза
Корыто
В поисках материала
Человек, у которого была совесть
На государственной службе
Сон
Удачливый художник
Зимний круиз
Мастерсон
Неудавшееся бегство
Француз Джо
Немец Гарри
Нил Макадам
«Р&О»
Принцесса Сентябрина
Тайпан
Мэйбл
В чужом краю
Жена полковника
Несостоявшиеся жизни
Явление и реальность
Пятидесятилетняя женщина
Романтичная девушка
Воздушный змей
Церковный служитель
Санаторий
Праздный мечтатель
…И волки целы
Слово чести
Сокровище
Три толстухи на Антибах
Сосуд гнева
Портрет джентльмена
Четверо голландцев
НА КИТАЙСКОЙ ШИРМЕ
ПОДВОДЯ ИТОГИ
ЭССЕ

Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Моэм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

217

Шутовство ( ит. ).

218

Буквально: сменная одежда; здесь — маскарад ( ит. ).

219

Режан, Габриэль (1857–1920) — французская актриса.

220

«Ныне отпущаеши» ( лат. ).

221

Шекспир, Вильям. «Генрих VIII».

222

Шекспир, Вильям. «Цезарь и Клеопатра».

223

Второй день Рождества, когда слуги, посыльные и т. п. получают подарки.

224

Моя дочь, величайшая английская актриса ( фр. ).

225

Ваза для середины обеденного стола, обычно из нескольких отделений, ярусов ( фр .).

226

Аббат ( фр .).

227

Майор гвардии ( фр .).

228

Плафон — карточная игра ( фр .).

229

Бюстгальтер ( фр. ).

230

Ну, это безумие! ( фр. )

231

Это действительно неразумно, дочь моя ( фр. ).

232

Бобриком ( фр. ).

233

Мак-Эвой (1878–1927) — английский портретист.

234

Перефразированная строка из «Трагической истории доктора Фауста» К. Марло: «Елена, дай бессмертье поцелуем».

235

«Кто скоро даст, тот дважды даст» ( лат .) — изречение Сенеки.

236

Боттичелли, Сандро (1445–1510) — флорентийский живописец.

237

Ромни, Джордж (1734–1802) — английский портретист.

238

Энгр, Жан Огюст Доминик (1780–1867) — французский художник-классицист.

239

«Ода греческой вазе» английского поэта-романтика Джона Китса (1795–1821). (Пер. О. Чухонцева.)

240

Пьеса Артура Уинга Пинеро (1855–1934), английского драматурга.

241

Сорт пива.

242

Начало стихотворения «Пиво» Чарлза С. Коверли (1831–1884), английского поэта.

243

Согласно греческой мифологии, Федра, дочь критского царя Миноса, супруга Тезея, оклеветала перед Тезеем своего пасынка Ипполита, который отверг ее любовь, и после его насильственной смерти повесилась.

244

Сарду, Викторьен (1831–1908) — французский драматург.

245

Д’Аннунцио, Габриэль (1863–1938) — итальянский писатель.

246

Перефразированные слова королевы Елизаветы I, приведенные в «Мемуарах сэра Джеймса Мелвилла», деятеля эпохи Реформации.

247

Девкалион в греческой мифологии — сын Прометея, супруг Пирры, вместе с нею спасся на ковчеге во время потопа, который должен был по воле Зевса погубить греховный род человеческий. Ковчег после потопа остановился на горе Парнас. Новый род людской возник из брошенных по воле оракула Девкалионом и Пиррою за спину камней.

248

Шекспир, Вильям. «Как вам это нравится».

249

Блюдо из риса, стручковых овощей, лука и яиц.

250

Сераль (фр.) .

251

Беру, что подвернется под руку (фр.) .

252

Годы странствий (нем.) .

253

«Жизнь богемы» (фр.) .

254

Помощница хозяйки (фр.) .

255

Приидите верные (лат.) .

256

Записку по пневматической почте (фр.) .

257

Вид на жительство (фр.) .

258

Хозяйка, владелица (фр.) .

259

Центральный уголовный суд в Лондоне, в здании Олд-Бейли (по названию улицы, где он находится).

260

Лондонская тюрьма для совершивших преступление впервые.

261

В самом деле, действительно (фр.) .

262

Род ухи с чесноком и пряностями (фр.) .

263

Улица в Лондоне, где расположены ателье дорогих мужских портных.

264

Юноша из хорошей семьи (фр.) .

265

Как этот день прекрасен, свеж и чист (фр.) .

266

Квадратном зале (фр.) .

267

Нечто неизъяснимое — букв.: сам не знаю что (фр.) .

268

Патер Уолтер Горацио (1839–1894) — английский эссеист и критик.

269

Молодой человек с перчаткой (фр.) .

270

Официант, есть у вас жабы? (фр.)

271

Официант, омлет на четверых (фр.) .

272

Ростбиф по-английски (фр.) .

273

Хозяин, владелец заведения (фр.) .

274

Это Маришка (фр.) .

275

Да здравствуют страны согласия (фр.) .

276

За наших союзников (фр.) .

277

Ну и шутник (фр.) .

278

Освобожденный (фр.) .

279

Государственный переворот (фр.) .

280

Друга дома ( фр. ).

281

Наш милый Эллиот ( фр. ).

282

Светский человек ( фр .).

283

Парчовое поле — равнина близ Кале, где в 1520 году английский король Генрих VIII встретился для переговоров с французским королем Франциском I, причем участники этой встречи блистали пышными нарядами. — Примеч. пер.

284

Светской женщины ( фр. ).

285

Какие манеры ( фр. ).

286

Полноте, дорогая ( фр. ).

287

Прислуга (единственная) ( фр. ).

288

С ума сошел, малыш ( фр. ).

289

Согласно средневековой легенде, возле теперешнего Кёльна погибли в первые века нашей эры 11 000 девушек-христианок, сопровождавших британскую принцессу Урсулу во Францию и в пути убитых гуннами. Туристам в Кёльне до сих пор показывают хранящиеся в стене церкви Святой Урсулы черепа и кости, якобы найденные в земле на месте их захоронения. — Примеч. пер.

290

Молодость длится всего мгновение ( фр. ).

291

Господин граф ( фр. ).

292

Высокое положение обязывает ( фр. ).

293

Ну и плевать ( фр. ).

294

Подлец! ( фр. )

295

Перестань, Софи! ( фр. )

296

Заткни пасть! ( фр. )

297

Отвяжись, ублюдок! ( фр. )

298

Дерьмо… Скотина ( фр. ).

299

Уходите! ( искаж. фр. )

300

Взгляни, любимая, на розу… ( фр. )

301

Бедный хозяин ( фр. ).

302

Входите ( фр. ).

303

Пансион, меблированные комнаты ( исп. ).

304

Пойдем, возлюбленная, взглянем
На эту розу, утром ранним
Расцветшую в саду моем.
Она, в пурпурный шелк одета,
Как ты, сияла в час рассвета
И вот уже увяла днем.
В лохмотьях пышного наряда —
О, как ей мало места надо!
Она мертва, твоя сестра.
Пощады нет, мольба напрасна,
Когда и то, что так прекрасно,
Не доживает до утра.
Отдай же молодость веселью!
Пока зима не гонит в келью,
Пока ты вся еще в цвету,
Лови летящее мгновенье —
Холодной вьюги дуновенье,
Как розу, губит красоту.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Моэм читать все книги автора по порядку

Уильям Моэм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание] отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание], автор: Уильям Моэм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x