Никколо Макиавелли - Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola
- Название:Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085098-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никколо Макиавелли - Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola краткое содержание
Книга содержит упрощенный и сокращенный текст комедии пера Никколо Макиавелли «Мандрагора», из которого читателю предстоит узнать о коварном плане обольщения прекрасной Лукреции в исполнении Каллимако и хитреца Лигурио, а также о загадочной настойке из мандрагоры, которая по преданиям творит настоящие чудеса.
Текст комедии сопровождается лексическими и грамматическими комментариями и упражнениями на понимание прочитанного. Устаревшие и трудные для понимания выражения заменены на современные и употребительные разговорные слова и фразы. В конце книги расположен словарь, облегчающий чтение.
Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 3 – для продолжающих средней ступени).
Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Занимайтесь в удовольствие, побольше смотрите на итальянском, слушайте на итальянском, говорите с носителями!
Хотелось бы отдельно поблагодарить всех тех, кто помогал мне с этой книгой. Ragazzi, grazie mille per il vostro aiuto con il libro! E’ stato veramente molto importante per me.
До встречи на страницах адаптированных книг!
Ciao!
Примечания
1
форма глагола andarsene
2
одно дело не мешало другому (использована форма congiuntivo imperfetto: impedire – impedisse)
3
Но Фортуне казалось, что мне слишком хорошо жилось (использована форма congiuntivo imperfetto: avere – avessi)
4
Мы рассуждали, где были более красивые женщины (использована форма congiuntivo imperfetto: essere – fossero)
5
Даже если бы все итальянки были монстрами (использована форма congiuntivo imperfetto, т.к. стоит союз anche se)
6
позволяет ей собой руководить
7
одно дело тянет за собой другое
8
Я верю, что твои советы хороши (используется форма congiuntivo presente: essere – siano)
9
имеется в виду купол центрального собора, в котором проходит богослужение
10
название замка в Тоскане
11
ничего не видно, кроме
12
У тебя еще молоко на губах не обсохло
13
муж и жена – одна сатана
14
ума еще меньше
15
несколько конкурентов сделают Лукрецию более неприступной ( досл . умножение конкурентов)
16
В этом предложении используется конъюнктив второго типа. Перевод: «если бы я мог спать ночью, если бы я мог есть, если бы я мог разговаривать, если бы я мог развеяться, я был бы более терпеливым в ожидании». В главном предложении – condizionale presente ( sarei), в придаточном – congiuntivo imperfetto ( potessi)
17
которой я бы немного утешился (использована форма congiuntivo presente: consolare – consoli)
18
Мне кажется, многие люди, подобные тебе, живут, обманывая других (использована форма congiuntivo presente: vivere – vivano)
19
Даже если мы не придем к тому результату, о котором я думаю и на который надеюсь, твое стремление совпадает с моим, и я желаю, чтобы ты добился того, чего желаешь (форма congiuntivo imperfetto: arrivare – arrivassimo)
20
Я бы хотел, чтобы ты сделал по-моему (использована форма congiuntivo presente: fare – faccia)
21
Я верю, что Бог послал нам… (используется congiuntivo passato: abbia mandato. Конъюнктив используется потому, что высказывание субъективное)
22
вот-вот (используется конструкция stare per fare qualcosa)
23
mettere in trappola – обмануть кого-то, обвести вокруг пальца (конъюнктив использован, потому что персонаж строит гипотезу, которая имеет косвенное отношение к реальности) ( trappola– ловушка)
24
Потому что если он берется лечить больного, то доведет дело до конца
25
Да будет так!
26
В добрый час!
27
как подобает
28
Добрый день, господин магистр! ( лат. )
29
И Вам добрый день, господин доктор! ( лат. )
30
большое спасибо ( устаревш. французский )
31
к нашим делам ( лат. )
32
причина бесплодия может исходить из проблем с семенниками, маткой, половым членом, с женскими внешними половыми органами или по какой-либо еще причине
33
без этого нельзя обойтись
34
Если бы этот славный доктор жил здесь, не было бы ни одного человека, кто мог бы смотреть ему прямо в глаза (форма congiuntivo imperfetto: stare – stesse)
35
Не найдет никого, кто бы к нему прислушивался (форма congiuntivo presente: dare – dia)
36
Если бы я знал, что не буду иметь с тобой детей… (форма congiuntivo imperfetto: sapere – sapessi)
37
Женская моча всегда гуще и мутнее мужской. Причина этого заключается, между прочим, в ширине каналов и смешении мочи с выделениями из матки ( лат. )
38
в хорошем положении, фазе
39
Я сделаю так, чтобы моя жена ее выпила (форма congiuntivo presente: bere – beva)
40
Вы сделаете так, чтобы ваша жена выпила немного (настойки).
41
Я даже не хотел бы быть мужем, если бы не мог заставить свою жену делать по-моему (использована форма congiuntivo imperfetto: potere – potessi)
42
если бы ты знал все, не удивлялся бы (используется форма congiuntivo imperfetto: sapere – sapessi)
43
несмотря на то, что она ничего не говорит (использована форма congiuntivo presente: dire – dica)
44
я бы не хотел, чтобы Вы меня отвлекали (форма congiuntivo imperfetto: disturbare – disturbasse)
45
Будем надеяться, все пойдет как надо / по плану (использована форма congiuntivo presente: seguire – segua)
46
я отходила (отодвигалась)
47
если у человека есть желание, у него всегда будет время для того, чтобы раскаяться ( досл . если человеку не недостает желания)
48
Да поможет нам Господь! (используется форма congiuntivo presente: aiutare – aiuti)
49
Если бы о факте узнали, то доктор, монахини, девушка, Камилло, дом Кальфуччи были бы опозорены (использована форма congiuntivo imperfetto: sapere – sapesse)
50
Я думаю, было бы лучше (использована форма congiuntivo presente: essere – sia)
51
Тем временем, было бы лучше, если бы у меня действительно была вата в ушах (использована форма congiuntivo imperfetto: avere – avessi)
52
пускай они катятся к черту (форма congiuntivo presente: andare – vadano)
53
Сделай таким образом, чтобы женщина пришла ко мне (используется форма congiuntivo presente: venire – venga)
54
Пусть будет так, как суждено (использована форма congiuntivo presente: essere – sia, volere – voglia)
55
Я всегда боялась, что желание мессера Ничи иметь детей может нас привести к какой-нибудь ошибке (форма congiuntivo imperfetto: potere – potesse)
56
Помоги мне, Господи и Пресвятая Дева Мария, чтобы со мной не случилось ничего плохого (используется форма congiuntivo presente: succedere – succeda)
57
баланс (видим, как глагол превратился в существительное: bilanciarsi(уравновешиваться) – il bilanciarsi(баланс))
58
находиться в приподнятом настроении
59
Если бы я нес ему плохие новости, я бы тотчас же его встретил (использована форма конъюнктива: portare – portassi)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: