Мария Корелли - Вендетта, или История одного отверженного

Тут можно читать онлайн Мария Корелли - Вендетта, или История одного отверженного - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-prose. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вендетта, или История одного отверженного
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447445010
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мария Корелли - Вендетта, или История одного отверженного краткое содержание

Вендетта, или История одного отверженного - описание и краткое содержание, автор Мария Корелли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Нина быстро приходит в себя после смерти своего мужа, графа Фабио Романи, и падает в объятия его лучшего друга Гуидо Феррари. Парочка не может поверить своему счастью, однако внезапное появление старого друга семьи, подозрительно похожего на недавно похороненного Фабио, нарушает их безмятежную радость.

Вендетта, или История одного отверженного - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Вендетта, или История одного отверженного - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Корелли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«А если бы он предложил их тебе, то в таком случае ты бы им заинтересовалась? – спрашивал он ревниво. – Уверен, что нет. Кроме того, ты даже не представляешь, насколько он тщеславен. Он сказал, что никогда не полюбит женщину, если только она первая не влюбится в него. Что ты на это скажешь?»

Она снова засмеялась еще веселее, чем прежде.

«Вы подумайте! А что, он очень оригинален, очаровательно оригинален! Ты идешь в дом, Гуидо?»

Он поднялся и выпрямился, а затем рывком почти вытащил ее из кресла и взял ее руки в свои.

«Да, я иду, – ответил он. – И я получу сотню поцелуев за каждый взгляд и улыбку, которую ты подарила этому графу! Ты – маленькая кокетка! Ты бы стала флиртовать и со своим дедушкой!»

Она облокотилась на него с очевидной нежностью, одной рукой поигрывая цветком в его петлице, и затем сказала с небольшим оттенком страха в голосе:

«Скажи, Гуидо, тебе не кажется, что он немного… немного похож на Фабио? Нет ли чего-то такого в его поведении, что кажется очень знакомым?»

«Признаюсь, что мне тоже так показалось раз или два, – сказал он задумчиво, – что есть некоторое неприятное сходство. Но что с того? Нередко встречаются люди – практически близнецы. Но я скажу тебе вот что. Я почти уверен в том, что он один из дальних родственников, давно потерявший связь с семьей, – дядя Фабио, как я могу предположить, который не хочет объявлять своего фактического происхождения. Он старый добрый знакомый, я думаю, и, определенно, богат как Крез; он станет полезным другом для нас обоих. Идем, моя любовь, время наслаждаться отдыхом».

И они исчезли внутри дома и закрыли окна. Я немедленно покинул свое укрытие и направился в Неаполь. Я был доволен тем, что не вызвал у них подозрений. В конце концов было бы абсурдным строить какие-либо предположения на мой счет, поскольку люди обычно не верят в возможность того, что похороненный человек вновь воскреснет. Игра была полностью в моих руках, и я теперь решил закончить ее как можно скорее.

Глава 16

Время бежало быстро; шесть недель пролетели, и в течение этого короткого периода я успел зарекомендовать себя в Неаполе, как очень важную персону, великую, благодаря своему богатству и образу жизни. Ни одну из тех многочисленных избранных фамилий, что так страстно искали моего знакомства, не волновал ни мой интеллект, ни внутреннее благородство; им было достаточно и того, что я имел собственный экипаж, очень дорогой и изысканный экипаж, обшитый мягким атласом и запряженный двумя аравийскими кобылицами, столь же черными, как полированное эбеновое дерево. Цена моей дружбы определялась роскошностью моей ложи в опере и изящностью отделки яхты; это было быстрое судно с первоклассным убранством и меблировкой, с группой музыкантов на борту, играющих на струнных инструментах сладкую музыку, когда луна отбрасывала рожок серебряного сияния на слегка колеблющуюся воду. Спустя некоторое время я уже знал каждого, кто заслуживал внимания в Неаполе; мое имя было везде на слуху, о моих действиях велись хроники в самых модных светских газетах; легенды о моей щедрости и великодушии передавались из уст в уста, а самые яркие сообщения о моих несметных доходах обсуждались шепотом с затаенным дыханием на каждом уличном углу и в каждом кафе. Торговцы подстерегали моего сдержанного камердинера Винченцо и предлагали ему взятки в надежде снискать с его помощью мое расположение. Эти «чаевые» он клал в карман со своей обычной сдержанностью, однако ему всегда доставало благородства затем признаться в этом мне. Он честно предоставлял мне имя и адрес очередного искусителя его верности, всегда добавляя: «Относительно того, хорошие или плохие товары у этого мошенника – один Бог знает, но, честно говоря, он дал мне тридцать франков, чтобы заслужить расположение вашего превосходительства. Хотя даже за эту сумму я не стал бы рекомендовать его, если ваше превосходительство имеет знакомства с более честным человеком!»

Среди прочих возможностей, которые богатство открывало передо мной, было щедрое внимание всевозможных свах к моей персоне. Мои черные очки нисколько не отталкивали этих дипломатичных дам, напротив, некоторые из них заверяли, что они мне чрезвычайно к лицу, столь сильно они желали заполучить меня в качестве зятя. Юные благородные девицы, краснеющие и бесхитростные, искусно были мне представлены или, я бы сказал, приводились для моей инспекции, как рабы на рынок; хотя, стоит отдать им должное, они действительно обладали замечательной проницательностью и сообразительностью для столь нежного возраста. Юные годами, они уже прекрасно осознавали всю важность выгодного замужества и, несомненно, эти невинные красотки уже строили в своих умах изящные планы на будущую свободу и многочисленные развлечения, когда та или иная стала бы графиней Олива и начала бы дурачить старого мужа в черных очках, как ее душе угодно. Само собой разумеется, их планам не суждено было осуществиться, хоть я и премного насладился изучением предпринимаемых ими всевозможных хитростей с целью очаровать меня. Что за прелестные взгляды милых глазок меня одаривали! Какие восхищения моими прекрасными, «изысканными» седыми волосами мне шептали! Какие только жеманные уловки ни чередовались перед моим взглядом: от серьезности до веселья, от легкой волнующей радости до чарующей слабости! Многими вечерами я непринужденно сидел на борту своей яхты, наблюдая с внутренней насмешкой, как одна, а порой две или три из этих благородных интриганок напрягали свои молодые умы в надежде изобрести новые методы, чтобы заманить старого миллионера, каковым меня считали, в брачную ловушку. Я видел их глаза, сверкавшие в ярком солнечном свете и становившиеся мечтательными в мягком сиянии октябрьской луны, которые смотрели на меня с таким чудесным неясным желанием и не менее восхитительным притворством! Я мог положить свою ладонь на обнаженную белую ручку без боязни быть отвергнутым, я мог сколько угодно удерживать маленькие цепкие пальчики в своих руках, не нанеся никакой обиды, – и таковы лишь некоторые привилегии богатства!

Я пользовался всеми видами удовольствий – а их было немало – при этом моя жена и Феррари, само собой, тоже принимали в них участие. Вначале Нина отказывалась, ссылаясь на свою скорбь из-за «недавней столь тяжкой потери», но я легко ее переубедил. Я даже попросил нескольких своих знакомых дам проведать ее, чтобы прибавить их уговоры к моим, когда я говорил с благожелательностью пожилого человека, что не пристало столь молодой особе тратить время впустую и наносить вред здоровью столь бесполезным горем. Она увидела в этом здравый смысл, должен признать, с потрясающей готовностью и быстро уступила нашим совместным приглашениям, хоть и с хорошо разыгрываемым нежеланием, говоря, что она делает это «лишь потому, что граф Олива был столь давним семейным другом и знал моего бедного покойного мужа еще ребенком».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Корелли читать все книги автора по порядку

Мария Корелли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вендетта, или История одного отверженного отзывы


Отзывы читателей о книге Вендетта, или История одного отверженного, автор: Мария Корелли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x