Лисса Прайс - Измененная
- Название:Измененная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-87021-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лисса Прайс - Измененная краткое содержание
Еще пару лет назад Кэлли Вудланд и подумать не могла, что потеряет родителей, будет вынуждена заботиться о семилетнем брате Тайлере и скрываться от властей. И девушка решает пойти в нелегальный банк тел и в буквальном смысле «продать на время» свое молодое тело состоятельной старухе.
Измененная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он мельком посмотрел на меня: в его взгляде отразились потрясение и недоумение.
– Ты в него выстрелила! Ты могла его убить!
Я не знала, что сказать. Он был прав. Если бы Блейк не вмешался, я бы его убила.
– Ему надо было меня послушаться.
– Я не думал… что ты решишься, – сказал сенатор, превозмогая боль.
Я тоже не думала. У меня колотилось сердце. Я снова навела пистолет на сенатора.
– Поднимай его.
– Что? – непонимающе спросил Блейк.
– У него просто рука прострелена. Пусть встает на ноги.
Блейк помог деду перебраться в кресло. Сенатор откинулся на спинку, застонав от боли.
– Я этого не хотела. Вы меня вынудили. – Я повела пистолетом. – Так что давайте сделаем так, чтобы все это было не зря. Я требую, чтобы вы отвезли меня к Старику.
Бледный сенатор вел свою машину одной рукой. Я сидела рядом с ним на месте стрелка. Интересно, откуда взялось это выражение? Из-за того, что сидящий рядом с водителем вооруженный человек его контролировал? Или ему положено было отстреливаться через окно? Как бы то ни было, я сидела впереди и держала сенатора под прицелом, а Блейк сидел позади него.
– В какой район мы едем? – спросила я.
– В центр, – ответил сенатор, морщась от боли.
Мы снова надели на него пиджак, чтобы рана была незаметной.
– В этом деле преступник – не я, – заявила я. – Мой маленький брат болен. Мне надо выяснить, кто его захватил.
– Он может оказаться где угодно!
Сенатору было очень нелегко говорить.
– Вы правы. Я не знаю, где он. Поэтому мне нужно начинать поиски. И Старик – это самый вероятный вариант.
– Ты показалась мне умной молодой особой. Находчивой. Давай я сделаю тебе предложение. Я остановлюсь и выпущу тебя – и не стану обо всем этом никому сообщать.
– Я похожа на маразматичку? – поинтересовалась я.
Он посмотрел в зеркало заднего вида на Блейка. Я только сейчас поняла, что Блейк был ужасно молчалив. Он же не произнес ни слова! Что происходит у него в голове? Похоже, я поставила его в безвыходное положение. Я повернулась, чтобы взглянуть на него. В это мгновение машина резко вильнула. Сенатор резко прибавил скорость и вывернул руль, бросив машину поперек улицы к противоположному тротуару. Мы врезались в пустую скамейку на автобусной остановке.
Сработали аварийные подушки, так что пистолет, который я держала в руке, оказался прижат к моей голове. С немалой силой.
Когда всякое движение прекратилось, подушки сдулись. У меня кружилась голова и в глазах все плыло. Сенатор открыл заднюю дверцу и одной рукой выволок Блейка наружу. Я не видела, цел ли он.
Мои движения были замедленными. Висок и щека показались мне мокрыми. Я поднесла к ним руку. Кровь. Я видела, как сенатор поддерживает Блейка: они убегали от машины. Блейк пытался обернуться, протягивая руку, но дед увлекал его вперед.
Мне необходимо выбраться из машины! Где кнопка двери? Я нащупала ее и открыла дверь. Я выпала из машины на асфальт. Все по-прежнему казалось нечетким. Какие-то фигуры – люди – бежали к машине. Последнее, что я увидела перед отключкой, был мужчина в форме.
Маршал.
Глава 23
Я очнулась, лежа на спине под яркими лампами. Свет был настолько сильным, что мне пришлось прищуриться. В вену у меня на руке была установлена капельница.
– Она в сознании, – произнес немолодой женский голос.
– Привет! Ты меня слышишь?
Это спросил уже мужской голос, тоже принадлежавший старичку. Он звучал совсем рядом.
– Слышу, – с трудом просипела я. – Но не вижу.
– Это не страшно, – сказал он. – Это нормально. Не спеши. Не открывай глаза, если так тебе комфортнее. Мы просто зададим тебе несколько вопросов, ладно?
Я кивнула. Голова у меня была тяжелая. Мозги не ворочались. Интересно, что за вещества они вводят мне через эту капельницу.
– Как тебя зовут? – спросила женщина.
– Кэлли.
– А фамилия?
– Вудланд.
– Сколько тебе лет?
– Шестнадцать.
– Твои родители живы?
Ее голос показался мне знакомым.
– Нет.
– У тебя есть дедушки и бабушки или какие-то другие опекуны?
– Нет.
– Ты несовершеннолетняя без опеки?
Голова у меня болела.
– Сколько я была без сознания?
– Недолго. Просто отвечай на вопросы. Ты несовершеннолетняя без опеки?
У меня не было сил лгать.
– Да.
Вопросы прекратились. Я услышала, что она выпрямилась.
Я медленно открыла глаза. Мое зрение все еще плохо работало. Я смогла разобрать, что на мужчине зеленый хирургический костюм, как на враче. Я думала, что женщина окажется медсестрой, но она оказалась не в белом, а в сером. В одной руке у нее была крошечная металлическая пуговица. Записывающее устройство.
– Хочешь воды? – спросил меня врач.
Я кивнула. Он поднес мне стакан, и я смогла попить через трубочку.
– Мне пришлось наложить швы на рану у тебя на голове. Шрама не будет: она была под волосами.
– Пластина, – сказала женщина.
– Да. Для чего у тебя на голове установлена пластина?
Я обвела взглядом комнату. Постепенно все становилось четким. Я находилась не в современном пункте медицинской помощи: все было обшарпанное и скудное. Стены были серые.
– Что это за больница? – спросила я.
– Это не больница, – ответил он. – Ты в изоляторе.
– В приюте, – добавила женщина. – А теперь отвечай нам насчет пластины.
Я ее вспомнила! Миссис Битти, начальница охраны. Я задергалась, но что-то фиксировало меня на месте. Только тут я заметила, что мои ноги и руки привязаны к столу.
– Выпустите меня отсюда! – В голове у меня быстро начало проясняться. – Это ошибка. У меня есть удостоверение личности. В сумочке. На самом деле я Кэлли Винтерхилл. Вы же меня помните!
Они переглянулись.
– В машине никакой сумочки не нашли, – заявила Битти. – А вот что мы нашли – так это пистолет. – Она поджала свои морщинистые губы. – На нем обнаружились твои ДНК и отпечатки пальцев.
У меня в ушах начался ритмичный стук, который нарастал с каждой секундой.
– А баллистическая экспертиза показала, что именно из этого пистолета был ранен сенатор Хэррисон, – добавила она.
Он меня сдал! Видимо, Блейк его удержать не смог. А может, Блейк меня возненавидел за то, что я чуть было не убила его деда.
Битти спрятала записывающее устройство в карман. Она кивнула врачу – и он что-то добавил мне в капельницу. Когда он уходил из комнаты, я заметила у него на лице тень грусти. Она проводила его взглядом, а потом наклонилась надо мной, чтобы можно было шипеть мне прямо в ухо.
– Ненавижу лгунов!
Она устремила на меня глаза, окруженные венками бородавок.
Я чуяла ее старческий запах: смесь нафталина и плесени. Я ощутила, как на меня опускается тяжелый туман. Паника фонтаном забила у меня из-под сердца, но наружу вырваться не смогла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: