Диана Чемберлен - Ошибки прошлого, или Тайна пропавшего ребенка
- Название:Ошибки прошлого, или Тайна пропавшего ребенка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-004226-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Чемберлен - Ошибки прошлого, или Тайна пропавшего ребенка краткое содержание
Ошибки прошлого, или Тайна пропавшего ребенка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Домик был крохотный, покрывавшая его белая краска облупилась. Из кирпичной трубы на растрескавшейся крыше поднимался дым. У леса стояли ржавые качели, и на них раскачивалась маленькая девочка, отклоняясь так далеко назад, что ее длинные светлые волосы поднимали пыль с земли. С другой стороны дома, в траве, стояли три старых ржавых автомобиля, а рядом с ними были припаркованы грузовик и старый автобус «Фольксваген».
– Кажется, у Форреста течет крыша, – сказал Марти, и Кики заметила на крыше мужчину, укладывающего лист голубого пластика на дранку. Он распрямился, когда они подъехали к старым машинам, и, минуту поколебавшись, направился к лестнице, прислоненной к свесу крыши.
Когда Кики, Тим и Марти начали выходить из фургона, к ним подбежали две лающие и скалящие зубы шелудивые собаки. Кики боялась собак, но не хотела, чтобы Тим счел ее трусихой. Если она не в состоянии справиться с двумя псами, как она намерена справиться с тем делом, за которое взялась?
– Привет, ребята, – сказала она, прижимая руки к бокам. Собаки, размахивая сомнительно задранными хвостами, обнюхали ее ноги.
Мужчина, спустившись по лестнице с крыши, приблизился к ним. Он был высоким, лысым и крепко сложенным, но не тучным и был похож на человека, привычного к физическому труду. Вытерев ладонь о торчавшую из-за ремня тряпку, он протянул ее Марти для рукопожатия.
– Что за суета, брат? – спросил мужчина.
– Ничего особенного, – ответил Марти. – Это мой брат Тим и его подружка, Кики. А это Форрест.
Девочка, подбежав к ним от качелей, схватилась за ногу Форреста.
– Это гости? – спросила она.
Форрест положил свою большую ладонь на голову девочки.
– Да, милая, – сказал он, а потом добавил: – А это Далия.
– Мне пять лет, – сказала Далия.
Кики нервно засмеялась, очарованная красотой голубоглазой малышки.
– Пять лет, круто, – сказала она. – Ты ходишь в детский сад?
– Меня учит мама, – сказала Далия. – Докуда у тебя волосы? – Отойдя от отца, она подошла к Кики. – Да они до самой попки! – радостно сказала девочка. – Я тоже хочу отрастить длинные волосы.
– Оставь ее в покое, Далия, – сказал Форрест. Голос звучал неприветливо, по-деловому. – Парни, вы быстро нашли нас?
– Без проблем, – сказал Тим. – Просто мы думаем, как отсюда добраться до хижины.
В первый раз за всю поездку зашла речь о хижине, но Кики, как бы ей этого ни хотелось, не забывала о ней ни на минуту. Именно там ей предстояло держать взаперти жену губернатора.
– У меня есть карта, вы можете взглянуть на нее, – сказал Форрест.
– Отлично, – кивнул Тим.
Они последовали за Форрестом к входной двери. Внутри дом неожиданно оказался совсем не таким ветхим, как снаружи. В маленьком камине горел огонь, а в гостиной пахло дымом и еще чем-то вкусным. Мебель была старой и изношенной, но в комнате было уютно и чисто. Пройдя через гостиную, они вошли в кухню: женщина, одетая в длинную бледно-желтую юбку и блузу в крестьянском стиле с голубой отделкой, вытаскивала из духовки хлеб.
– Как вкусно пахнет, – сказал Тим.
Женщина положила хлеб на столешницу рядом с двумя другими батонами и закрыла дверцу духовки. Она как будто была не рада появлению гостей.
– Наоми, – сказал Форрест, сажая Далию себе на плечо, – ты помнишь Марти?
– Тебе не следовало приезжать сюда, Марти, – ответила женщина. У нее были светло-каштановые волосы, доходящие до плеч и подколотые заколкой на макушке.
Марти проигнорировал ее замечание.
– Это Тим и его подружка Кики, – сказал Марти.
Из угла комнаты донесся тихий плач, и Кики заметила колыбель рядом с дверью. Подойдя к ней, Наоми взяла на руки младенца. Укачивая малыша и воркуя с ним, она вышла из комнаты.
– Она нервничает из-за твоего приезда, – сказал Форрест, глядя на дверь, в которую вышла Наоми. – Ты должен понять, прошло много времени. Мы спокойно живем здесь, и она боится, что ты все испортишь.
– Я не собираюсь портить вам жизнь, – сказал Марти.
– Я знаю. – Форрест поднял руку к голове и пощекотал дочку. Далия, захохотав, прикрыла глаза отца рукой. – Не пойми меня превратно, – сказал Форрест, убирая руки Далии с лица. – У Наоми доброе сердце. Она знает, что ты делаешь, и поддерживает тебя в этом, но она не хочет, чтобы мы в этом участвовали. Поэтому, парни, я говорю вам, – он посмотрел на Марти и Тима, – забудьте, что вы были здесь. Ты тоже, Кики. Вы можете переночевать у нас, и мы дадим вам машину, как я и говорил, но как только вы уедете отсюда, вы сразу же забудете о том, что даже видели это место.
– Машину? – спросила Кики. Зачем им машина?
– Тебе понадобится машина, когда все будет кончено, – сказал Тим. – Знаешь, когда мы с Марти слиняем. Тебе нужно будет вернуться обратно в… – Внезапно он стукнул себя ладонью по лбу. – Черт! – проговорил он. – У тебя, наверное, даже нет водительских прав, так?
– Есть. Предполагается, что со мной рядом должен сидеть кто-то взрослый, но я умею водить. – Ей стало досадно. Кики сказала «взрослый», словно сама она такой не является, но Тим как будто ничего не заметил.
– Хорошо, – сказал он. – Прекрасно. Значит, ты можешь воспользоваться одной из машин Форреста.
– Не просто воспользоваться, – поправил Форрест. – Оставить ее себе. У нас их больше, чем нужно, и, как я сказал, мы не хотим, чтобы кто-нибудь из вас вернулся сюда, оставив за собой хвост для легавых, которые побегут за вами.
– Каких легавых, папочка? – спросила Далия.
Форрест снял Далию с плеч и поставил на пол. Наклонившись к ней, он сказал:
– Это злые собаки.
Далия, визжа и смеясь, выбежала из комнаты, а ее отец притворился, что догоняет ее.
Тим повернулся к Марти.
– Ты сказал, что они рады помочь нам, – сказал Тим. – Очень рады. Разве не так ты говорил?
– Отвали, – сказал Марти. – Все пройдет отлично.
На ужин они ели тушеную говядину и пшеничный хлеб с медом, и никто и словом не обмолвился о планах на следующий день. Кики не сразу поняла, что это было из-за Далии: они не хотели говорить, пока в комнате был ребенок. Во время еды Далия все время болтала с Кики, рассказывая ей о последнем уроке географии, который ей дала мать, после чего она выучила названия штатов в алфавитном порядке. Она говорила без умолку и перечислила их почти без ошибок. После ужина Форрест взял на руки младенца и передал Наоми, а та, откинувшись на спинку стула, подсунула его под свою свободную блузу и стала кормить грудью.
– Далия, – сказала Наоми, – ты не хочешь пойти поиграть в другой комнате? Взрослым нужно поговорить.
Далия схватила Кики за руку.
– Давай я покажу тебе свои игрушки, – сказала она, словно зная, что Кики будет лучше поиграть с ней, чем остаться со «взрослыми».
– Иди, – сказал Тим. – Мы потом сообщим тебе обо всем, что тебе нужно знать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: