Агата Кристи - Рождество Эркюля Пуаро
- Название:Рождество Эркюля Пуаро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Рождество Эркюля Пуаро краткое содержание
Рождество Эркюля Пуаро - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Боже, отец, и ты ничего не сказал мне!.. – обиженно воскликнул Альфред.
Старик довольно улыбнулся.
– Нет, надеялся сохранить это в тайне. Поручил Чарльтону, чтобы тот все уладил.
– Ты никогда не говорил мне!.. – с упреком повторил Альфред.
Симеон Ли зловредно усмехнулся.
– Хотел преподнести вам сюрприз! Интересно, каково это – вновь увидеть под крышей дома юное создание? Я никогда не видел Эстравадоса. Интересно, на кого похожа эта девушка – на мать или на отца?
– Ты действительно думаешь, что это стоит делать, отец? – начал было Альфред, – Принимая во внимание…
– К дьяволу осторожность! – перебил его отец. – Ты как трусливый пес, что вечно поджимает хвост, Альфред! Всегда! Я никогда не был таким! Делай, что хочешь, и пошло все к черту! Вот как я говорю! Эта девушка – моя внучка… причем единственная в моей семье! Мне плевать, кем был ее отец и чем он занимался! Она – моя плоть и кровь! И она приедет сюда и будет жить в моем доме.
– Она приедет и останется здесь жить ? – резко спросила Лидия.
Старик бросил в ее сторону быстрый взгляд.
– Разве ты против?
Женщина покачала головой.
– Как я могу быть против, что кто-то будет жить в вашем доме? – с улыбкой ответила она. – Нет, просто у меня возник вопрос… о ней.
– Вопрос? Что ты хочешь этим сказать?
– Будет ли она счастлива здесь?
Старый Симеон Ли вскинул голову.
– У нее за душой ни пенса. Она должна быть благодарна!
Лидия пожала плечами. Симеон повернулся к Альфреду.
– Видишь? Это будет грандиозное Рождество! Все мои дети соберутся вокруг меня. Все мои дети! В этом весь смысл, Альфред. А теперь отгадай, какой гость еще к нам приедет…
Альфред в недоумении посмотрел на отца.
– Все мои дети! Ну, отгадай!.. Гарри, конечно же! Твой брат Гарри!
Альфред побледнел.
– Гарри… нет, только не Гарри… – пролепетал он, заикаясь.
– Представь себе, что Гарри!
– Но мы думали, что он умер.
– Только не он!
– Ты… ты решил вернуть его? После всего того, что произошло?
– Возвращение блудного сына, верно? Ты прав. Готовь тучного тельца! Тебе придется зарезать тучного тельца, Альфред [6] Намек на библейскую притчу о блудном сыне, в честь возвращения которого отец велел заколоть тучного тельца (Лк. 15:11–32).
. Мы должны оказать ему грандиозный прием.
– Но ведь он опозорил тебя… всех нас… – возразил Альфред. – Он…
– Можешь не перечислять его преступления. Список получится длинный. Но Рождество, как ты помнишь, – праздник прощения. Мы должны принять в дом блудного сына.
– Для меня это… настоящее потрясение… – пробормотал, вставая, Альфред. – Никогда не думал, что Гарри когда-нибудь снова появится в этих стенах.
Симеон подался вперед.
– Ты ведь никогда не любил его, верно? – неожиданно смягчившись, спросил он.
– После того, как он так поступил с тобой…
– Кто старое помянет, тому глаз вон, – усмехнулся Симеон. – Ведь именно таким и должно быть Рождество. Верно я говорю, Лидия?
Жена Альфреда тоже побледнела.
– Вижу, в этом году Рождество занимает все ваши мысли, – сухо произнесла она.
– Хочу собрать вокруг себя всю мою семью. Мир и добрая воля. Я уже стар. Ты уходишь, мой дорогой?
Альфред торопливо вышел. Лидия на мгновение задержалась.
Симеон посмотрел вслед сыну.
– Я расстроил его. Они с Гарри никогда не ладили. Тот имел привычку издеваться над Альфредом. Называл его Медленный, но Верный.
Лидия собралась что-то сказать, но, заметив выражение лица свекра, передумала. Похоже, ее сдержанность расстроила старика. Что дало ей смелости сказать:
– В забеге зайца и черепахи побеждает черепаха.
– Не всегда, – возразил Симеон. – Не всегда, моя дорогая Лидия.
– Извините меня, но я должна догнать Альфреда, – с улыбкой сказала она. – Неожиданные известия выбивают его из колеи.
– Да, Альфред – не любитель перемен, – усмехнулся старик. – Он всегда был жутким занудой.
– Альфред очень предан вам , – произнесла Лидия.
– Тебе это кажется странным, не правда ли?
– Иногда, – ответила женщина и повторила: – Иногда.
С этими словами она вышла из комнаты. Симеон посмотрел ей вслед, вновь усмехнулся и потер руки.
– Забавно, – произнес он. – Весьма забавно. Похоже, меня ждет веселое Рождество.
Он с усилием поднялся и, опираясь на трость, проковылял через всю комнату к большому сейфу, стоящему в углу. Затем набрал код и повернул ручку. Дверца открылась. Сунув внутрь дрожащую руку, Симеон вытащил наружу небольшой мешочек и высыпал на ладонь горстку неограненных алмазов, которым затем дал просыпаться между пальцами.
– Идите ко мне, мои красавицы, – проворковал старик. – Вы все такие же… мои старые друзья. Это были славные деньки, славные… Вас не станут резать и гранить, мои друзья. Вы не будете висеть на шее у женщин, или у них в ушах… вы не будете у них на пальцах… Вы – мои! Мои старые друзья. Мы с вами кое о чем знаем, вы и я. Пусть я стар, но я еще не вышел в тираж. Во мне, старом псе, еще много сил. И от жизни можно еще получить немало радости. Немало радости…
Часть II
23 декабря
Глава 1
В дверь позвонили, и Трессильян отправился ее открывать. Кстати, звонок был необычно настойчивый. Прежде чем старый слуга прошаркал через весь холл к двери, он повторился снова.
Старый дворецкий вспыхнул от раздражения. Что за наглость! Разве так звонят в дом джентльмена? Если только это компания исполнителей рождественских гимнов, он вразумит их как следует!
В матовом стекле верхней половины двери виднелся силуэт высокого человека в мягкой фетровой шляпе. Трессильян открыл дверь. Как он и подумал – дешевый вульгарный пижон: скверного покроя костюм! Жуткая безвкусица! Какой-то нахальный попрошайка!
– Разрази меня гром, если это не Трессильян, – произнес незнакомец. – Как поживаете?
Старый слуга пригляделся – глубоко вздохнул – и посмотрел на незнакомца еще раз: крепкая нижняя челюсть, нос с горбинкой, озорные глаза. Да, всё как три года назад. Правда, тогда он приполз, поджав хвост.
– Мистер Гарри! – ахнул Трессильян.
Гарри Ли рассмеялся.
– Смотрю, вы потрясены. Но почему? Мне казалось, меня здесь ждут!
– Да, конечно, сэр. Разумеется, сэр.
– Тогда откуда эта растерянность? – Гарри отступил назад и окинул взглядом дом – массивное здание из красного кирпича, без особых затей, неброское, но монументальное.
– Все тот же уродливый старый дом, – заметил он. – Все еще стоит, и это самое главное. Как там мой отец, Трессильян?
– Можно сказать, инвалид, сэр. Все время сидит в своей комнате и почти никуда не выходит. Но при этом на редкость бодр.
– Вот же старый греховодник!
Гарри Ли вошел в дом, где передал слуге шарф и театрального вида шляпу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: