Шамар Ринпоче - Золотой лебедь в бурных водах. Необыкновенная жизнь Десятого Кармапы
- Название:Золотой лебедь в бурных водах. Необыкновенная жизнь Десятого Кармапы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ориенталия
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91994-099-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шамар Ринпоче - Золотой лебедь в бурных водах. Необыкновенная жизнь Десятого Кармапы краткое содержание
Золотой лебедь в бурных водах. Необыкновенная жизнь Десятого Кармапы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ш(ЕНГ): 82.
2
Титул Чен-нга, означающий «находящийся в присутствии», происходит из времен Дрикунг Джитена Сумгона (1143–1217), когда Драгпа Джунгмо из клана Ланг служил ему в течение 16-ти лет, ни разу его не покинув. Позже, когда его семья правила Тибетом, термин стал одним из обращений к суверену династии Пхагдру. Поскольку Недонг был столицей во время правления Пхагдру, определение «Недон Чен-нга» относится к правителю Пхагдру.
3
Деси означает правитель, премьер-министр или глава правительства.
4
Ш (ТИБ): том 1, 348–349,
5
«Твердо» здесь означает «стабильным и достойным образом».
6
Терма – это сокровища, спрятанные мастерами прошлого, такими как Гуру Ринпоче, для блага будущих поколений. Это могут быть тексты Дхармы, реликвии или Дхарма-предметы.
7
Тертоны, обычно из школы Ньингма, находят спрятанные тексты, или терма, содержащие откровения. Они являются держателями или хранителями этих текстов.
8
БЛ: 559б-560а,1972 г. Издание, перевыпущенное Д. Гьялцаном и Келсангом Легшей в Нью-Дели.
9
Обеты и правила поведения монахов.
10
Среди охотников и мирян существует традиция отдавать в монастыри в качестве подношения свои ножи и иное оружие, если они обязуются не убивать чувствующих существ.
11
См. часть «Четвертый Шамарпа и правление Ринпунг» ранее в этой главе.
12
СШ (ТИБ): том 1, 358.
13
Шамарпа означает «носящий красную корону». В тибетских исторических записях Шамарпа часто упоминается как Кармапа в Красной короне.
14
ДЛ: том 2, 356.
15
Это означает «обращаться с ними как с пустым местом».
16
Пхобранг – монастырская администрация.
17
Ш(ТИБ): том 1, 386.
18
Писать письмо в стихотворной форме было обычаем в то время, как и на протяжении многих веков в тибетской культуре.
19
В оригинале работ стоит примечание Шакабпы: все письмо можно найти на стр. 29 биографии Четвертого Далай-ламы, Норбу Тхренгва.
20
Ш(ТИБ): том 1, 391.
21
В английской версии книги Шакабпы «Тибет: политическая история» на стр. 98 указано, что администрация Кармапы также была против этой встречи. Однако в более полной тибетской версии работы Шакабпы этого не сказано.
22
Ш(ТИБ): том 1, 389–390.
23
Ш(ТИБ): том 1, 390.
24
Ш(ТИБ): том 1, 391.
25
Больше информации про этот союз можно найти в главах 4–7.
26
Жал Нго – тибетский титул для главы монастырской администрации. Сонам Чопал был личным помощником и главным секретарем Пятого Далай-ламы, а также главой администрации монастыря Гаден.
27
Последствия войны 1639–1642 гг. обсуждаются в главе 8.
28
Ш(ТИБ): том 1, 391–392.
29
Второе разграбление отличается от упомянутого в главе 2, когда рассерженные администраторы Гелуг воодушевили своих последователей-монголов разграбить заводы монастыря Цурпху, неверно истолковав поздравительную поэму Шамарпы как оскорбление.
30
Императоры Цин назначали амбанов (термин из языка манчу двора Цин).
31
Ш(ТИБ): том 1, 392
32
Неясно, одно ли это и то же лицо, что и Сонам Чопал, глава администрации Четвертого Далай-ламы.
33
В некоторых исторических записях указано, что Четвертого Далай-ламу отравили. Это же утверждает и современный источник: Дэвид Д. Снеллгроув и Хью Ричардсон (2003), стр. 193. Хью Е. Ричардсон был известным британским дипломатом и тибетологом.
34
Ш(ТИБ): том 1, 397–398.
35
Этот монастырь – главная резиденция Панчен-ламы школы Гелугпа.
36
Камни, повредившие монашескую кухню монастыря Таши Лунпо, и слова «Таши Зилнон», которые интерпретировали как «покоритель Таши Лунпо», стали двумя причинами, которые спровоцировали администраторов Гелуг к подстрекательству монгольских паломников на разграбление ферм Кармапы. Это другое нападение, нежели описанное Шакабпой разграбление 1605 года в ответ на поэму, написанную Шестым Шамарпой. См. главу 3.
37
Ш(ТИБ): том 1, 398.
38
Шакабпа указывает на тот факт, что в отличие от администраторов Серы и Дрепунга, администраторы Гадена не принимали участия в нападении. Напротив, они попытались достичь примирения сторон, но не сумели.
39
Ш(ТИБ): том 1, 401.
40
Ш(ТИБ): том 1, 406.
41
См. главу 5.
42
См. эту выдержку из текста, написанного Десятым Кармапой, в главе 19.
43
Традиционная религия Тибета, позже вобравшая в себя некоторые из буддийских практик.
44
Ш(АНГЛ): 107.
45
ДЛ: том 1, 201.
46
Случай, произошедший в 1639 г., когда Сонам Чопал против воли Далай-ламы написал Гуши-хану, попросив его атаковать вождя Бери.
47
ДЛ: том 1, 203.
48
ДЛ: том 1, 203.
49
Т.е. не передумаю.
50
Ямантака (санскр): «Яма» – бог смерти, а «антака» означает «уничтожающий».
51
ДД: том 1, 217.
52
Тибетцы верят в черную магию и считают, что если ты встретишь того, на кого наложил проклятие, оно перейдет на тебя.
53
БЛ: 175b. Для более подробной информации, см. Главу 29 далее в книге.
54
См. главу 29, в которой содержится более подробная информация, описанная в биографии авторства Бе Лоцавы.
55
БД: 175b.
56
Манипуляции Сонам Чопала и нападение на Кармапу, а также его бегство и изгнание в Диджанге подробно описаны в главах 29–32.
57
Ш(АНГЛ): на стр. 113–117 описана история визита Пятого Далай-ламы в столицу Цин в 1652–1653 годах. Для более подробной информации о взаимоотношениях династии Цин и Пятого Далай-ламы см. также Сперлинг (2003), Ахмад (1970), Рокхилл (1910).
58
ДЛ: том 1, 393.
59
ДЛ: том 1, 394.
60
Тибетцы использовали термин «джаса» для любого эдикта или документа, изданного китайским императором и закрепленного имперской печатью.
61
ДЛ: том 1, 415.
62
Полупалец – это длина от костяшки до кончика большого пальца.
63
Более понятный перевод таков: «Ваджрадхара, Лама, подобный океану для всех существ, как одного, под небом Буддхадхармы, счастливо живущий в Западном Раю».
64
Интервал:
Закладка: