Мэри Норрис - Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок
- Название:Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент МИФ без подписки
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00146-971-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Норрис - Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок краткое содержание
Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
43
Серия комиксов о находчивой и непослушной девочке по имени Лулу.
44
Одно из Великих озер в США, на южном берегу которого расположен город Кливленд, родной для автора.
45
Песню «Увлечение» (Fascination) исполнял популярнейший джазовый певец и пианист Нэт Кинг Коул, а «Ты частичка меня» (I’ve got you under my skin) известна в исполнении Фрэнка Синатры.
46
Термином «архаическая улыбка» искусствоведы обозначают характерное выражение лиц древних (примерно до середины V в. до н. э.) греческих статуй.
47
Отсылка к одноименному кинофильму 1964 года, получившему три статуэтки «Оскар».
48
Ахейцы – одно из основных древнегреческих племен. Гомер подразумевал под этим названием всех греков Пелопоннеса.
49
Герой греческой мифологии, царь Фригии, который получил от Диониса в награду дар превращать в золото все, к чему прикоснется.
50
Злодей из одноименного третьего фильма о Джеймсе Бонде, мультимиллионер, разбогатевший на контрабанде золота.
51
Любовь втроем ( франц. ).
52
В русской традиции обычно Великий и Малый.
53
Парис получил прозвище Александр (может быть переведено как «защитник») за то, что успешно отражал нападения разбойников на стада.
54
На самом деле считается, что Геракл родился в Фивах, а из Тиринфа происходил его приемный отец Амфитрион.
55
Американская образовательная передача, в эфире которой участники соревнуются в произнесении по буквам сложных слов.
56
Состояние сознания, лишенное сенсорных ощущений ( нем. ).
57
Сероватый, пепельный цвет ( франц. ).
58
Это значит, что одному графическому символу или сочетанию символов соответствует один звук и, зная правила чтения, можно быть уверенным в произношении того или иного слова.
59
Редкое психическое расстройство, сопровождающееся непреодолимой тягой к спиртному.
60
Демосфен (IV в. до н. э.) не обладал природными данными для ораторского искусства: он был косноязычен и имел слабый голос, но постоянные упражнения помогли ему преодолеть эти недостатки.
61
Юго-восточная часть Эгейского моря.
62
Джон Рёскин (1819–1900) – английский писатель, литературный критик и теоретик искусства.
63
Уильям Бакли-младший (1925–2008) – американский писатель и политический обозреватель консервативного толка.
64
Дэвид Фостер Уоллес (1962–2008) – американский писатель и эссеист.
65
Вероятно, речь идет о самой древней мумии человека в Европе, найденной в 1991 году в итальянских Альпах.
66
Цвет, который часто использовала знаменитая британская фирма по изготовлению фарфора «Веджвуд».
67
Австралийская и тасманская птичка семейства воробьиных.
68
Оттенок, который стал популярен благодаря Элис Рузвельт, дочери президента США Теодора Рузвельта.
69
Персонаж американского мультипликационного сериала «Симпсоны».
70
Карл Бедекер (1801–1859) – немецкий издатель, выпускавший образцовые путеводители, которые по его фамилии стали называться бедекерами.
71
Река Кайахога загоралась больше десяти раз из-за плавающих в ней масел и мусора, что привлекло внимание американской общественности к проблеме промышленного загрязнения.
72
Они входят в ассоциацию старейших и наиболее престижных женских колледжей восточного побережья США «Семь сестер».
73
Прозвище Нью-Джерси.
74
«Лига плюща» (The Ivy League) – объединение восьми элитных американских университетов, семь из которых были основаны еще до обретения Штатами независимости.
75
Обжаренные семена этого растения можно употреблять в пищу.
76
Столица штата – город Трентон, а Атлантик-Сити – курортный город на побережье, известный своими казино.
77
Город в штате Нью-Джерси, славящийся пляжами.
78
Сильвия Плат (1932–1963) – американская поэтесса и писательница, чьи произведения носят автобиографический характер.
79
Плат была замужем за выдающимся поэтом и детским писателем Тедом (Эдвардом Джеймсом) Хьюзом (1930–1998).
80
Плат на протяжении долгого времени страдала клинической депрессией, а также тяжело переживала измену мужа.
81
Мэри Маккарти (1912–1989) – американская писательница, литературный критик и политическая активистка.
82
Роберт Грейвс (1895–1985) – британский поэт, писатель и литературный критик. Изучал древнегреческую мифологию и переводил произведения античных авторов. О Томасе Булфинче см. [42] Томас Булфинч (1796–1867) – американский писатель, исследовавший мифологические сюжеты в литературе и других видах искусства. Ингри (1904–1980) и Эдгар Д’Олэр (1898–1986) – американские писатели и иллюстраторы, среди их работ есть иллюстрированный сборник греческих мифов. Об Эдит Гамильтон см. [21] Эдит Гамильтон (1867–1963) – американский педагог и писательница, автор популярных во всем мире книг о греческой и римской цивилизациях. .
.
83
Самый старый район Афин.
84
Один из трех десятков гимнов к греческим богам, которые носят название Гомеровых, или гомеровских, поскольку написаны тем же размером, что и «Илиада» и «Одиссея», и содержат многие из использованных там стилистических приемов, однако авторство гимнов доподлинно не установлено.
85
Серия, состоящая из наиболее значимых произведений античной литературы, начатая американским банкиром немецкого происхождения Джемсом Лёбом. В ней наряду с переводами даны оригинальные тексты на греческом или латыни.
86
Персонаж пьесы В. Шекспира «Король Лир», носивший титул «граф Глостер».
87
Прием, разработанный американским врачом Генри Геймлихом, который позволяет спасти человека от удушья при попадании инородного тела в дыхательные пути с помощью поддиафрагмальных толчков.
88
Такие карандаши оставляют более темные пометки, что удобно для внесения правок, поэтому их предпочитают сотрудники издательств.
89
Книжная серия лучших образцов западной мысли, впервые напечатанная в США в 1952 году издательством «Энциклопедия Британника».
90
Парасанг – древнеперсидская мера длины. Это расстояние, которое проходит караван до очередного места привала, а также путь, который можно пройти пешком за час.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: