Сариэн Лерер - Пир Льда и Огня
- Название:Пир Льда и Огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сариэн Лерер - Пир Льда и Огня краткое содержание
Пир Льда и Огня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
хорошо зажаренным снаружи и красным внутри. Если я жарю тот же стейк на том же
гриле — у меня всякий раз выходит нечто бесформенное разных оттенков серого.
12
Пир Льда и Огня
К счастью, с аппетитом у меня дело обстоит гораздо лучше, чем с кулинарными способ-
ностями (что понятно при одном взгляде на мою талию, как это ни прискорбно).
Еда — одно из величайших удовольствий в жизни, а я всем сердцем за удовольствия.
Чтение — явление того же порядка. Это то, ради чего стоит жить, а уж если кто-нибудь
может связать воедино чтение и еду… Вот поэтому в моих романах столько описаний
приемов пищи — тенденция, которая, замечу, берет начало отнюдь не в цикле романов
«Песнь Льда и Огня».
За десять лет до появления на свет первой книги «Игры престолов» я принял уча-
стие в выездной британской версии знаменитой мастерской писателей Милфорда.
Представленный мной для критического разбора рассказ один из критиков охаракте-
ризовал как «гастрономическое порно». Правда, он был британцем, то есть человеком
родом из мест, где говядину отваривают, а из гороха делают кашу. Я всегда подозревал, что Британская империя, по большому счету, образовалась благодаря тому, что англи-
чане стали разъезжаться по всему миру в поисках годной стряпни.
Согласен, в книгах я потратил немало слов на доскональные описания того, что едят
мои персонажи. Полагаю, больше, чем это обычно делают авторы. Это вызвало критику
со стороны книгочеев и рецензентов, которым нравится стремительный темп развития
событий. Они недоумевали: «Зачем нужны все эти подробности? Разве имеет значение, сколько блюд было подано, подрумянены ли каплуны до хрустящей корочки и в каком
соусе жарили кабана?» Будь то свадебный пир с семьюдесятью семью переменами блюд
или трапеза изгнанников, разделивших у костра солонину и яблоки, — ничего критики
не желают слышать, если в этих эпизодах отсутствует развитие сюжета. (Бьюсь об за-
клад, даже печатая свои отзывы, они пережевывают фастфуд.)
У меня иной взгляд. Я пишу, чтобы рассказать историю, а это вовсе не означает раз-
вивать сюжет. Если бы все дело было только в фабуле, то никому из нас вообще не при-
шлось бы читать романы. За глаза хватало бы изданий с кратким пересказом произве-
дений. Им недостает всего только… Да всего им недостает.
Для меня главное — путешествие, а не то, как поскорее добраться до пункта на-
значения. Перелистывая страницы, я, как в поездке, хочу любоваться пейзажами, ощу-
щать аромат цветов и — да! — вкус еды. Моя цель как писателя всегда заключалась
в том, чтобы превратить чтение в переживание, погрузив читателя в среду и обстановку.
Я хочу, чтобы все события, описанные в книге, остались в памяти человека, словно он
сам в них участвовал. А этого можно добиться лишь точностью, детальностью описа-
ний, рождающих физические ощущения.
Пейзажи, звуки, запахи — вот что оживляет эпизод. В битве, в спальне или на зва-
ном пиру — неважно — действуют одни и те же приемы. Вот почему я трачу столько
Предисловие
13
времени и сил на описание тех блюд, которые едят мои герои: что именно, как при-
готовлено, как выглядит, пахнет, какого вкуса. Этот фон придает сценам текстуру, де-
лает их яркими и психологически достоверными — запоминающимися. Впечатления,
получаемые через чувства, проникают глубоко в самые основы нашего сознания, куда
вряд ли можно добраться, излагая сюжет сугубо интеллектуально.
Привлекательность фантастической эпопеи повышает созданный в ней художе-
ственный мир, а еда — неотъемлемая его часть.
О мире и о его культуре многое можно узнать по тому, какую пищу едят его жители
(и какую не едят). Все, что действительно важно знать о хоббитах, ясно из «аппетит-
ного хрустящего бекона» и «вторых завтраков». А вот орки… Вряд ли кому-нибудь
захочется написать поваренную книгу орков в обозримом будущем.
Этот принцип верен как в отношении людей, так и в отношении обществ. В моих
сценах с пирами, которые добавлены далеко не ради красного словца, происходит глу-
бокое погружение в художественный мир героев. Ах да, еще иногда и сюжет развивается.
Впрочем, все это гарнир. Основное блюдо — то, ради чего я включаю в свои про-
изведения подобные моменты, — это они сами. Я люблю писать о еде, а читатели —
ну в большинстве своем — по всей видимости, любят о ней читать. Раз уж такое коли-
чество людей признается, что сцены с пирами вызывают у них аппетит, должно быть, я поступаю правильно.
В отличие от художественного мира Вестероса или реального Средневековья,
XXI столетие — золотой век еды, ей сегодня уделяют несравнимо большее внимание.
Мы живем в век изобилия, когда круглый год можно найти все мыслимые и немысли-
мые продукты и даже самая невероятная экзотика продается в ближайшем магазине. За
это не требуется отдавать полцарства, а тем, кто любит покушать, но совсем не умеет
готовить, легко найти желающих взять приготовление еды на себя.
Здесь самое время представить вам Сариэн и Челси… Много воды утекло, и те-
перь я не припомню, кто первым предложил издать кулинарную книгу, построенную
на блюдах из моих романов. Скорее всего, идея возникла вскоре после издания «Игры
престолов» в 1996 году. И в последующее десятилетие тысячи читателей предлагали
то же самое. Большинство из них как бы в шутку подзадоривали меня: «Вы столько пи-
шете о еде — впору кулинарную книгу сочинить, ха-ха». Но учитывая, какой я мастак
по части кухни, даже тех, кто относился к идее всерьез, я ничем не мог обнадежить.
Шансы на то, что когда-нибудь эта кулинарная книга появится, были примерно такими
же, как на издание моей книги по ремонту автомобиля или программированию.
Если бы не Сариэн и Челси… Это особая история. Они не просто написали
мне и высказались в духе: мол, было бы шикарно, если бы появилась поваренная
14
Пир Льда и Огня
книга, — нет. На самом деле они уже вовсю готовили кушанья, описанные в цикле ро-
манов «Песнь Льда и Огня». А также охотились за рецептами в средневековых пова-
ренных книгах с рассыпающимися страницами и сопоставляли каждый из них с совре-
менными версиями блюд, ингредиентами и приемами обработки.
Свой кулинарный блог они назвали «Гостиница на перекрестке» — в честь одно-
именного заведения, хорошо известного моим читателям. Правда, у меня в стенах этой
гостиницы происходят всякие ужасные события, к тому же ее владелицу вздергивают
на виселице, и тело болтается в воротах, обдуваемое всеми ветрами… Я искренне на-
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: