Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek)

Тут можно читать онлайн Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Эротика, Секс. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Алиса в стране чудес (перевод Palek)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek) краткое содержание

Алиса в стране чудес (перевод Palek) - описание и краткое содержание, автор Льюис Кэрролл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Алиса в стране чудес (перевод Palek) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Алиса в стране чудес (перевод Palek) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Льюис Кэрролл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Я знаю: стоит мне здесь что-то принять на грудь, - подумала она, обязательно действует на голову. Сейчас мы этот раствор проверим! Хорошо бы было, чтобы это были опиаты, а тот галюциогены в этой дыре меня уже притомили!" Перетянув плеткой руку, она, наконец, попала иглой в вену. Раствор работал! Прихода, правда, не было, но через минуту Алиса уперлась головой в потолок и наклонилась, чтобы не сломать шею. Видимо, это было что-то из кетаминового ряда. Алиса сильно обрадовалась, что не ввела себе сразу двойную дозу.

- Что тут в этой стране кайфа простого нет, все какие-то галики!

(А все дело в дозе. Ребятишки, не садитесь сразу на тяжелые наркотики, а то быстро вкус к жизни потеряете, как Алиса, и ничто в химии уже вас развлечь не сможет)

Как водится при приеме галиков, звуки обрели краски, а краски начали звучать. То ли дом начала уменьшаться, то ли Алиса стала расти. Короче, вскоре дом ей стал казаться напальчником, возомнившим себя презервативом и пытающимся налезть на конский член. Бедняжка сначала присела, потом приняла позу "зю", но места по-прежнему не хватало. Жопу она высунула наружу, руки засунула себе в пизду - как обычно, изменения размера не были пропорциональны - почему-то ее дырка увеличилась много больше, чем остальное тело. "Еще немного, и мне придется целиком забраться себе в детородное отверстие. Будут типа роды наоборот". К счастью, приход закончился, и начались отходняки. И она оказалась непонятно где: ей было тесно, неудобно и, кажется, без инъекции психотропных никакой надежды прийти в нормальное состояние. "Дома все же лучше, - подумала Алиса, - там хоть я знаю, что покупаю у уличного дилера. Они, конечно, мешают исходник с сахарной пудрой, мелом и прочей дрянью, но при этом, по крайней мере, не выдают крек за герыч или наоборот. А тут, похоже, местные химики сами употребляют то, что они наугад мешают в своих колбах! После их дури исключительно дурные приходы, в которых всякая живность помыкает тобой почем зря! Нет, завязывать надо с баянами, только косячки! Хотя крек будет почище героина, с первого косяка прочно садит. Надо, когда вырасту, написать об этом. Возьму псевдоним Баяна Ширяева и напишу!" - И тут Алиса запнулась:

- Дык я уже и так большая, а ума так и не набралась, правильно мне Люис сказал: никогда тебе не состариться. С такой жизнью уйду из жизни молодой. "Единственное твое достоинство, детка, - говорил, бывало, он после очередной "командировки", - это молодость. Но она скоротечна, как приход у наркомана со стажем. Останется о тебе память только в моих книгах" - Ну и дура же я, вновь перебила она себя. Какие книги, в натуре?! Тут не знаешь, где находишься сейчас, не до книжек!

Она продолжала в том же ключе, изображая то одного, то другого собеседника, и беседа уже неплохо налаживалась, как вдруг со двора до нее донесся чей-то крик.

/"And so she went on, taking first one side and then the other, and making quite a conversation of it altogether..." Как вы думаете, если придете на прием к психиатру и расскажете, что в вас живет много персонажей, и вы с ними разговариваете? Сумеете ли вы вернуться домой или вас тут же свяжут дюжие санитары и вколят лошадиную дозу аминазина?/Алиса замолчала и прислушалась.

- Машка! - это был, конечно, Кролик. - Ты что там, обосралась, что ли? Где мои фетиши?

И тут же загрохотала лестница. Явно Кролик отправился на разборки. Алиса задрожала так, что весь дом заходил ходуном. Она поискала за пазухой заточку, но тут вспомнила, что она сейчас раз в сто больше Кролика - чего ей бояться лохастого клиента на рагу? Кролик попытался войти, но Алиса ее подперла ногой, так что короткохвостый грызун оказался в пролете.

- Фигня, прорвемся, - сказал он и попытался влезть в окно.

"Ну-ну, посмотрим, как это у тебя получится" - подумала Алиса и заняла позицию. Когда Кролик типа добрался до подоконника, она наугад ударила заточкой вниз. За окном раздался писк и стук падения тела. Алиса собралась уже спустится, чтобы освежевать тушку, но снизу раздался яростный вопль:

- Пух, бля! Ты где? Мухой сюда!

(Это кричал Кролик.)

Ему ответил неизвестный Алисе голос:

- Да тут я, ваше Пушистичество, мед добываю!

- "Мед добываешь"! - сердито повторил Кролик. Там прямо и скажи, что воруешь из моего погреба. Вытащи меня из этого дерьма!

(Послышалось чмокание и ругань)

- Слушай, Пух, скажи мне, что это там торчит из окна?

- Где? Там? Я думаю, это жопа.

- Да не фига себе жопа! Ты намекаешь, что мой дом накрылся жопой?

Возникла долгая пауза. Изредка были слышны обрывки разговора в духе: "Целый рожок есть?", "Да ствол не чищен год как", "Гранаты без запалов, ну все не как у людей" и пр.

- Кролик, ты за базар отвечаешь? Валишь на меня мокруху, а сам весь в белом?

- Пух, ты меня заебал. Делай, понял! А то из твоих опилок ДСП сделаю!

Алиса решила твердо держать оборону и махнула заточкой еще раз. На этот раз писков было два. "Живучие, гады, - подумала она. - Интересно, что они там мне готовят? Все же голой задницей наружу - неудобно. Скорее бы на свободу".

Долгое время все было тихо. Наконец послышался лязг затвора, и послышались голоса.

- Слышь, Кролик, это неправильная жопа.

- Вот и я говорю. Неправильная жопа оскорбляет мои эстетические чувства.

- Да, точняк. Неправильная жопа делает неправильный мед.

- У тебя только одно на уме! Жопы не делают мед, они его наоборот, кстати. Поэтому она подлежит ликвидации.

- В точку.

- Хули вылупился? Живо схватил обрез и полез в трубу.

- В натуре шестерку нашел? Там, наверное, дракон сидит. Он мне быстро харакири сделает.

- Пух, ты тупее, чем я думал. У дракона было бы три жопы. А харакири делают самому, это самоубийство. А вот если ты не полезешь, я сделаю убийство. Тебя. Понял?

"Бедный Пух, - сказала про себя Алиса. - И в трубу ему тоже лезть! Интересно, а что такое "обрез"? Наверное, это кусок ткани такой. Она выставила свое заднепроходное отверстие в дымоход, дождалась, пока некий Пух доберется до нее, и как следует пернула.

Дальше послышались крики:

- О, Пух, в самом деле, полетел! А говорил, что он не пчела!

И следом голос Кролика:

- Кто там с зонтиком? Ловите этого ебанутого киллера!

После короткой тишины снова:

- А голова где?

- Да вот же она!

- Нитки есть у кого?

- Шейте ровнее, а то идиот получится.

- Дурнее, чем был, уже не получится.

Наконец раздался хриплый голос ("Пуха, - поняла Алиса):

- Да хер его знает. Дослал патрон в обрез, полез в дырку. Духан там с ног валит. А потом меня как накроет волной, и я полетел оттуда!

- Эт точно, полетел ты круто, по баллистической кривой.

- Дом придется взорвать, - послышался чей-то командный голос с чеченским акцентом.

Алиса закричала изо всех сил:

- Только попробуйте! Я на вас президента напущу, он вас мочить будет в сортире!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Льюис Кэрролл читать все книги автора по порядку

Льюис Кэрролл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алиса в стране чудес (перевод Palek) отзывы


Отзывы читателей о книге Алиса в стране чудес (перевод Palek), автор: Льюис Кэрролл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x