Гу Люсинь - Тайцзи-цюань Стиль Чэнь ПУШЕЧНЫЕ УДАРЫ
- Название:Тайцзи-цюань Стиль Чэнь ПУШЕЧНЫЕ УДАРЫ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гу Люсинь - Тайцзи-цюань Стиль Чэнь ПУШЕЧНЫЕ УДАРЫ краткое содержание
Тайцзи-цюань Стиль Чэнь ПУШЕЧНЫЕ УДАРЫ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
9) "Пустое ведение макушечного усилия, погружение ци в поле пилюли". "Пустое ведение макушечного усилия" подразумевает легко-легкое поднимание макушки головы вверх, с подпиранием. Это полезно для успокоения центральной нервной системы, привлекающей нервы для управления движениями. Относительно погружения ци в поле пилюли говорят разное. Здесь можно указать на глубокое дыхание животом, при вдохе низ живота подбирают внутрь, диафрагму поднимают вверх, область желудка выпячивают, область груди естественно расширяется. На выдохе низ живота выпячивают наружу, диафрагму опускают вниз, область желудка возвращается назад, грудная клетка естественно выравнивается.
Тело и сердце (душу) вместе совершенствуют, внутреннее и внешнее совместно тренируют, упор делают на внутреннюю прочность. Об этом также говорят: "гимнастика с внутренней работой" (нэйгун-цюань), такова одна из особенностей тайцзи-цюаня.
"Погружение ци в поле пилюли" не допускает жесткого давления на это поле. Нельзя и все время "погружать ци", но нужно, чтобы "ци способствовала
1. Чжаобао – соседняя с Чэньцзягоу деревня того же уезда Вэньсянь.
возбуждению колебаний" 1. Кроме того, занимаясь гимнастикой дышат животом только обращенным дыханием, а не прямым. При прямом низ живота на вдохе выпячивается (ци погружают в поле пилюли), на выдохе подбирается, в результате, занимаясь комплексом, можно лишь от начала до конца "погружать ци в поле пилюли" – есть опускание, нет подъема. Поэтому обязательно обращенное дыхание. Прямое дыхание животом не полезно ни для комплекса, ни для толкающих рук, поскольку движения атаки требуют использования силы реакции поверхности земли, лишь тогда можно выпускать вперед усилие-цзинь. Как можно иметь усилие-цзинь, которое хочешь выпустить вперед, если на выдохе низ живота подбираешь внутрь?
Обращенное глубокое дыхание подразумевает, что во время привлечения атаки (иньцзинь) низ живота подбирают, а при выпуске усилия-цзинь выпячивают, погружая ци в поле пилюли. В гимнастиках внутренних школ: "форма-мысль" (синъи), "восемь триграмм" (багуа), "южный кулак" 2(нань-цюань), "гимнастика внутренней школы" (нэйцзя-цюань) всегда применяется такое обращенное дыхание.
Ван Цзунъюэ в великой степени обобщил теорию тайцзи-цюаня (в то время был лишь один вид тайцзи стиля Чэнь, других школ не было), а о дыхании у него была сказано только одна фраза: "ци погружают в поле пилюли".
Требованиями: "пустое ведение макушечного усилия, погружение ци в поле пилюли" в основном обозначены такие требования гимнастики и толкающих рук, как выравнивание по центру противоположных концов
1. Возбуждение колебаний (гудан) – речь о духовно возбуждаемых внутренних и внешних волнообразных колебаниях, от которых у противника может закружиться голова. Подробней – в первой книге Гу Люсиня: "Тайцзи-цюань стиль Чэнь".
2. Не ошибся ли автор? Нам известен лишь "южный кулак", относящийся к внешним школам.
корпуса, расслабленное успокоение, естественная циркуляция ци.
10) "Не отклоняться – не склоняться, внезапно скрываться – внезапно проявляться". Первое выражение говорит о том, что поза корпуса не должна быть неровной, наклонной, нарушающей выровненность по центру. "Не отклоняться" – значит, телесно и духовно быть естественно выровненным по центру, "не склоняться" – значит, не терять и не подпирать. Не нужно опираясь на что-то поддерживать собственное равновесие, но нужны выровненность по центру спокойная и удобная, независимая стойка и самоуправление.
"Внезапно скрываться – внезапно проявляться" -значит, что движения хождения ци (синци) и циркуляции усилия-цзинь (юньцзинь) "вроде тяжелы, пустое и полное не стабильны, изменения многогранны", так что противнику трудно среагировать, что и ведет его к поражению.
11) "Слева тяжесть – значит, справа пустота, справа тяжесть – значит, слева неопределенность". Приняв этот текст, следует выполнять предыдущие требования (п. 10), а также следующее. Противник, используя силу, приходит слева с атакой. Я левую сторону опустошаю и совершаю преобразование (хуа), опустошение ведет к привлечению его, не упираюсь с ним, принуждая приходящую силу опуститься в пустоту. Аналогично при атаке справа. При этом не возникает болезнь двойной тяжести. Дотренируешься до того, что в любом месте сможешь опустошать и преобразовывать, опустошать и привлекать, – поднимешься на следующую ступень, так станешь связывать противника по рукам и ногам. "Пустое" и "неопределенность" означают то, что нельзя нащупать.
12) "Откидываешься назад – стал выше, наклонился вперед – стал глубже, продвинулся – стал длиннее, отступил – стал плотнее". Я использую методы прилипания-преобразования, рисую дугу для привлечения наступления. Противник атакует вверх, я высок для встречи его, так что есть высота – не взберешься, пятки всплывают, в выси теряется вес – так ощущается. Если противник атакует вниз, я понижаюсь для привлечения его, так он как бы приближается к глубокой пропасти: качается и вот-вот свалится, и чем авантюрнее – тем глубже – таковы ощущения. Если противник продвигается вперед, я постепенно привлекаю продвижение, чтобы он не мог почувствовать верха моего тела. Продвижение есть, оно все больше, но достичь невозможно – таково ощущение. А когда я прилипая тесню, продвигаясь с атакой, противник по мере отхода все более ощущает невозможность ходьбы (цзоу) и преобразования (хуа). Таковы четыре ситуации, где прилипание и ходьба друг друга порождают, нет ни потери (дю), ни подпора (дин), я следую за отходящим человеком, я получаю случай, получаю позицию, а он – ни случая, ни позиции.
Такая техника толкающих рук требует лишь добросовестной практики, которая для каждого обеспечит продвижение в той или иной степени. Однако эта техника, можно сказать, не знает границ, она живительна вплоть до старости, изучается до поздних лет, даря здоровье и защищая. Когда силы противников равны, проявить эту технику нелегко. Если же разница велика (например, по силе, сопротивлению, скорости, ловкости, искусству), воспользоваться этой высокой техникой нетрудно.
13) "Одно крыло не может добавить, муха не сможет опуститься; человек не знает меня, я один знаю человека". Это описание крайне высокой степени чувствительности – тактильной, внутренней: чуть дотронется – сразу почувствуешь и можешь тут же осуществить хождение с преобразованием (цзоухуа). При высокой степени мастерства до какой бы части тела ни дотронется пушинка куриного пера, мушка или мелкое насекомое, мгновенно почувствуешь и прореагируешь. В толкающих руках тоже добиваются, чтобы он не знал обо мне, а я мог знать о нем.
14) "Куда направится герой, там нет врагов, ведь отсюда достижимо", Это характерно лично для Ван Цзунъюэ. Он родился более 200 лет назад, когда ушуис-ты в Китае считались еще способными играть решающую роль в рукопашных схватках ближнего боя на полях сражений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: