Стив Мартин - Панталончики упали!
- Название:Панталончики упали!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2002
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стив Мартин - Панталончики упали! краткое содержание
Панталончики упали! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В дверях появляется Коэн, видит её, решительно входит в комнату. В руках у него пакет с кофе.
КОЭН: Вы держите мой шарф?
ЛУИЗА: Как вы напугали!
КОЭН: Вы держите в руках мой шарф! О, Боже, Луиза! Вы так по мне скучали, что зарылись в мой шарф своим лицом, стоило мне отлучиться на минутку!
Он бросается на неё и страстно целует, как герой «немого» кинематографа. Она какое-то время сопротивляется, потом её руки безвольно повисают. Коэн пытается поднять её на руки, но неожиданно теряет сознание и падает на пол.
ЛУИЗА: О! Воды! (Наливает воду в стакан и плещет ему в лицо)
КОЭН: (Приходя в себя) Где я?
ЛУИЗА: Здесь. О, Боже! Присядьте вот сюда. (Помогает ему подняться, вдруг натыкаясь на что-то в его кармане) Что это? (Достаёт из его кармана дрель) Что это такое?
КОЭН: Дрель.
ЛУИЗА: Зачем она вам?
КОЭН: Она поможет мне узнать, что происходит в комнате Версати.
ЛУИЗА: Каким образом?
КОЭН: Просверлю дырку в ширме и буду следить за ним.
ЛУИЗА: Кто дал вам такое право?!
КОЭН: Ревность даёт мне право быть таким безумцем.
Распахивается дверь, на пороге Версати, он торжествующе размахивает пером.
ВЕРСАТИ: Я торжествую! Страсть моя вся излита мною на бумагу, уложена в стихи и бьётся в ритме пульса: «Однажды родившись, любовь не умрёт, но будет рождаться в груди моей вновь»! А теперь, я готов взять тебя в свои…
КОЭН: Стоп! Ты не готов и никогда не будешь готовым.
ВЕРСАТИ: Ты кто такой?
КОЭН: Я, сударь мой, твоё противозачаточное средство.
ВЕРСАТИ: Ах, неужели?!
КОЭН: К тому же, пора бы знать, что ты ей неинтересен.
ВЕРСАТИ: Пойди, Сапфо, скажи об этом, простофиля.
КОЭН: Я простофиля? Тогда ты самовлюблённый павлин!
ЛУИЗА: Коэн, вы — безумец!
КОЭН: Он проник сюда под фальшивым предлогом.
ВЕРСАТИ: А какие ещё предлоги бывают?
КОЭН: Не цепляйтесь за слова! (Луизе) Читал я его поэзию. Скрипят стихи.
ВЕРСАТИ: Как ваши суставы.
КОЭН: Ты красишь волосы!
ВЕРСАТИ: Ложь!
КОЭН: А я, говорю, красишь!
ВЕРСАТИ: А я, говорю, ложь!
КОЭН: Да я сам их красил!
ВЕРСАТИ: Ну и что? Вагнер тоже красил!
КОЭН: (Потрясён) Вагнер красил твои волосы?!
ВЕРСАТИ: Зачем. Он красил свои волосы.
КОЭН: Ложь!
ВЕРСАТИ: Правда.
КОЭН: Он носил парик!
ЛУИЗА: А ну-ка, замолчите, вы оба!
КОЭН: Мы же за вас спорим!
Входит Гертруда.
ГЕРТРУДА: Тео идёт!
ЛУИЗА: Меня нельзя выиграть или проиграть в споре!
ВЕРСАТИ: Она права. Её душа от нас не зависит!
КОЭН: (Передразнивая его детским голосом) «Её душа от нас не зависит». Подхалим!
ВЕРСАТИ: Доходяга!
Коэн бросается на Версати, они начинают бороться.
КОЭН: Стихоплёт!
ВЕРСАТИ: Ябеда!
КОЭН: Плагиатор!
ГЕРТРУДА: Он уже здесь!
Входит Тео. Коэн и Версати перестают бороться и замирают в неестественных позах.
ТЕО: Обед!
Затемнение
Набирается свет. Тео, Коэн и Версати сидят за обеденным столом, ведут ленивый спор. Луиза убирает со стола грязную посуду.
ТЕО: (Указывая на газету) Подумать только, … это Лох-Несское чудовище. Целые палаточные города разбили на берегах озера, тысячи чудаков сидят и ждут, когда оно появится, и всё из-за игры воображения.
ВЕРСАТИ: Воображение — это прекрасно.
ТЕО: Оно искажает действительность.
ВЕРСАТИ: А как же гений Леонардо?
ТЕО: Он изобрёл парашют, который не раскрывался. Коэн, я сегодня заглянул в вашу цирюльню, так вот, ваш компаньон там без вас зашивается с клиентами, он просил передать вам, чтобы вы болели по вторникам, но не по субботам.
КОЭН: За три года единственный раз не вышел на работу. Даже собака имеет право на отдых.
ТЕО: Ну, так или иначе, самое главное — это следить за своим здоровьем.
КОЭН: Угу, это вы мне говорите?
ТЕО: Да. А что такое?
КОЭН: А то, что вы поселили меня в комнате, которая выходит окном на северо-восток.
ТЕО: И что из этого?
КОЭН: Всем хорошо известно, что это источник нездоровья. В окно проникают сквозняки, даже арктический ветер, а это может усугубить моё состояние.
ТЕО: Ой, я вас умоляю. Передвиньте кровать на другую сторону от окна, и будете жить на юго-западе.
КОЭН: Мне это не приходило в голову.
ТЕО: Пойдёмте, я вам помогу. (Они уходят в спальню. Луиза остаётся наедине с Версати)
ВЕРСАТИ: (Луизе) Сегодня ночью мы будем с тобой вдвоём. Так угодно небесам.
ЛУИЗА: Как это возможно?
ВЕРСАТИ: У меня есть план. Я уведу Тео в город, напою в каком-нибудь кабачке, и потихоньку вернусь к тебе. Главное — уговорить его пойти со мной, но это уж моя забота.
ЛУИЗА: Как? Ты не слишком-то ему нравишься.
ВЕРСАТИ: Я вызову его на поединок в остроумии, где проигравший каждый раунд, пьёт до дна.
ЛУИЗА: (Возбуждённо) Ему никогда не победить в остроумии!
ВЕРСАТИ: Это точно. Я вернусь с победой и овладею тобой. Будешь ждать меня?
ЛУИЗА: О, да!
ВЕРСАТИ: Тебе придётся позаботиться о Коэне.
ЛУИЗА: Но как?
ВЕРСАТИ: Сама узнаешь, как, препятствие лишь обострит твою страсть.
ЛУИЗА: Это не ужасно, то, что мы с тобой задумали?
ВЕРСАТИ: Бог наделил меня страстью, значит тот, кто мешает её удовлетворению не иначе, как дьявол.
ЛУИЗА: Конечно, мы пойдёт за Богом.
Тео и Коэн возвращаются.
ТЕО: Послушайте, что я вам скажу, у меня есть приятель с точно такими же симптомами, что и у вас, так он изучил свой организм как свои пять пальцев. Я расспросил его о его заболевании.
КОЭН: И что он вам поведал?
ТЕО: Он уверен, что это всё от нервов. Больные нервы воздействуют на все органы и поражают их. Печень, лёгкие, почки…
КОЭН: (Ощупывая себя) Печень, лёгкие, почки?
ЛУИЗА: Тео, ты напугаешь господина Коэна до смерти.
ТЕО: Это моё личное мнение. Все болезни от нервов. Будешь нервничать — откажут печень, лёгкие и почки.
ЛУИЗА: Но у него нет ничего такого серьёзного.
КОЭН: (Истерично) У меня нет ничего серьёзного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: