Стив Мартин - Панталончики упали!

Тут можно читать онлайн Стив Мартин - Панталончики упали! - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Стив Мартин - Панталончики упали!
  • Название:
    Панталончики упали!
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2002
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стив Мартин - Панталончики упали! краткое содержание

Панталончики упали! - описание и краткое содержание, автор Стив Мартин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Панталончики упали! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Панталончики упали! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стив Мартин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В дверях появляется Коэн, видит её, решительно входит в комнату. В руках у него пакет с кофе.

КОЭН: Вы держите мой шарф?

ЛУИЗА: Как вы напугали!

КОЭН: Вы держите в руках мой шарф! О, Боже, Луиза! Вы так по мне скучали, что зарылись в мой шарф своим лицом, стоило мне отлучиться на минутку!

Он бросается на неё и страстно целует, как герой «немого» кинематографа. Она какое-то время сопротивляется, потом её руки безвольно повисают. Коэн пытается поднять её на руки, но неожиданно теряет сознание и падает на пол.

ЛУИЗА: О! Воды! (Наливает воду в стакан и плещет ему в лицо)

КОЭН: (Приходя в себя) Где я?

ЛУИЗА: Здесь. О, Боже! Присядьте вот сюда. (Помогает ему подняться, вдруг натыкаясь на что-то в его кармане) Что это? (Достаёт из его кармана дрель) Что это такое?

КОЭН: Дрель.

ЛУИЗА: Зачем она вам?

КОЭН: Она поможет мне узнать, что происходит в комнате Версати.

ЛУИЗА: Каким образом?

КОЭН: Просверлю дырку в ширме и буду следить за ним.

ЛУИЗА: Кто дал вам такое право?!

КОЭН: Ревность даёт мне право быть таким безумцем.

Распахивается дверь, на пороге Версати, он торжествующе размахивает пером.

ВЕРСАТИ: Я торжествую! Страсть моя вся излита мною на бумагу, уложена в стихи и бьётся в ритме пульса: «Однажды родившись, любовь не умрёт, но будет рождаться в груди моей вновь»! А теперь, я готов взять тебя в свои…

КОЭН: Стоп! Ты не готов и никогда не будешь готовым.

ВЕРСАТИ: Ты кто такой?

КОЭН: Я, сударь мой, твоё противозачаточное средство.

ВЕРСАТИ: Ах, неужели?!

КОЭН: К тому же, пора бы знать, что ты ей неинтересен.

ВЕРСАТИ: Пойди, Сапфо, скажи об этом, простофиля.

КОЭН: Я простофиля? Тогда ты самовлюблённый павлин!

ЛУИЗА: Коэн, вы — безумец!

КОЭН: Он проник сюда под фальшивым предлогом.

ВЕРСАТИ: А какие ещё предлоги бывают?

КОЭН: Не цепляйтесь за слова! (Луизе) Читал я его поэзию. Скрипят стихи.

ВЕРСАТИ: Как ваши суставы.

КОЭН: Ты красишь волосы!

ВЕРСАТИ: Ложь!

КОЭН: А я, говорю, красишь!

ВЕРСАТИ: А я, говорю, ложь!

КОЭН: Да я сам их красил!

ВЕРСАТИ: Ну и что? Вагнер тоже красил!

КОЭН: (Потрясён) Вагнер красил твои волосы?!

ВЕРСАТИ: Зачем. Он красил свои волосы.

КОЭН: Ложь!

ВЕРСАТИ: Правда.

КОЭН: Он носил парик!

ЛУИЗА: А ну-ка, замолчите, вы оба!

КОЭН: Мы же за вас спорим!

Входит Гертруда.

ГЕРТРУДА: Тео идёт!

ЛУИЗА: Меня нельзя выиграть или проиграть в споре!

ВЕРСАТИ: Она права. Её душа от нас не зависит!

КОЭН: (Передразнивая его детским голосом) «Её душа от нас не зависит». Подхалим!

ВЕРСАТИ: Доходяга!

Коэн бросается на Версати, они начинают бороться.

КОЭН: Стихоплёт!

ВЕРСАТИ: Ябеда!

КОЭН: Плагиатор!

ГЕРТРУДА: Он уже здесь!

Входит Тео. Коэн и Версати перестают бороться и замирают в неестественных позах.

ТЕО: Обед!

Затемнение

Набирается свет. Тео, Коэн и Версати сидят за обеденным столом, ведут ленивый спор. Луиза убирает со стола грязную посуду.

ТЕО: (Указывая на газету) Подумать только, … это Лох-Несское чудовище. Целые палаточные города разбили на берегах озера, тысячи чудаков сидят и ждут, когда оно появится, и всё из-за игры воображения.

ВЕРСАТИ: Воображение — это прекрасно.

ТЕО: Оно искажает действительность.

ВЕРСАТИ: А как же гений Леонардо?

ТЕО: Он изобрёл парашют, который не раскрывался. Коэн, я сегодня заглянул в вашу цирюльню, так вот, ваш компаньон там без вас зашивается с клиентами, он просил передать вам, чтобы вы болели по вторникам, но не по субботам.

КОЭН: За три года единственный раз не вышел на работу. Даже собака имеет право на отдых.

ТЕО: Ну, так или иначе, самое главное — это следить за своим здоровьем.

КОЭН: Угу, это вы мне говорите?

ТЕО: Да. А что такое?

КОЭН: А то, что вы поселили меня в комнате, которая выходит окном на северо-восток.

ТЕО: И что из этого?

КОЭН: Всем хорошо известно, что это источник нездоровья. В окно проникают сквозняки, даже арктический ветер, а это может усугубить моё состояние.

ТЕО: Ой, я вас умоляю. Передвиньте кровать на другую сторону от окна, и будете жить на юго-западе.

КОЭН: Мне это не приходило в голову.

ТЕО: Пойдёмте, я вам помогу. (Они уходят в спальню. Луиза остаётся наедине с Версати)

ВЕРСАТИ: (Луизе) Сегодня ночью мы будем с тобой вдвоём. Так угодно небесам.

ЛУИЗА: Как это возможно?

ВЕРСАТИ: У меня есть план. Я уведу Тео в город, напою в каком-нибудь кабачке, и потихоньку вернусь к тебе. Главное — уговорить его пойти со мной, но это уж моя забота.

ЛУИЗА: Как? Ты не слишком-то ему нравишься.

ВЕРСАТИ: Я вызову его на поединок в остроумии, где проигравший каждый раунд, пьёт до дна.

ЛУИЗА: (Возбуждённо) Ему никогда не победить в остроумии!

ВЕРСАТИ: Это точно. Я вернусь с победой и овладею тобой. Будешь ждать меня?

ЛУИЗА: О, да!

ВЕРСАТИ: Тебе придётся позаботиться о Коэне.

ЛУИЗА: Но как?

ВЕРСАТИ: Сама узнаешь, как, препятствие лишь обострит твою страсть.

ЛУИЗА: Это не ужасно, то, что мы с тобой задумали?

ВЕРСАТИ: Бог наделил меня страстью, значит тот, кто мешает её удовлетворению не иначе, как дьявол.

ЛУИЗА: Конечно, мы пойдёт за Богом.

Тео и Коэн возвращаются.

ТЕО: Послушайте, что я вам скажу, у меня есть приятель с точно такими же симптомами, что и у вас, так он изучил свой организм как свои пять пальцев. Я расспросил его о его заболевании.

КОЭН: И что он вам поведал?

ТЕО: Он уверен, что это всё от нервов. Больные нервы воздействуют на все органы и поражают их. Печень, лёгкие, почки…

КОЭН: (Ощупывая себя) Печень, лёгкие, почки?

ЛУИЗА: Тео, ты напугаешь господина Коэна до смерти.

ТЕО: Это моё личное мнение. Все болезни от нервов. Будешь нервничать — откажут печень, лёгкие и почки.

ЛУИЗА: Но у него нет ничего такого серьёзного.

КОЭН: (Истерично) У меня нет ничего серьёзного.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стив Мартин читать все книги автора по порядку

Стив Мартин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Панталончики упали! отзывы


Отзывы читателей о книге Панталончики упали!, автор: Стив Мартин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x