Эдуардо Де Филиппо - Человек и джентльмен

Тут можно читать онлайн Эдуардо Де Филиппо - Человек и джентльмен - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Человек и джентльмен
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.1/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдуардо Де Филиппо - Человек и джентльмен краткое содержание

Человек и джентльмен - описание и краткое содержание, автор Эдуардо Де Филиппо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сюжет разворачивает историю, произошедшую в курортном городе Баньоли, куда приехали артисты. Отправляясь в за кулисье, зритель становится свидетелем веселых недоразумений и комичной неразберихи. А если учесть, что все происходящее приправлено горячим итальянским темпераментом, то можете себе представить, какое вышло веселье.

Человек и джентльмен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Человек и джентльмен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдуардо Де Филиппо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЛАМПЕТТИ:Да я и так помню. Вы сели

ЛАМПЕТТИ:Да, это было раньше.

ДЖЕННАРО:Потом я сказал. «За вас я готов отдать жизнь».

ЛАМПЕТТИ:Да, я помню.

ДЖЕННАРО:Потом вы ответили: «Если вам нужна какая-нибудь помощь, приходите ко мне.»

ЛАМПЕТТИ:Нет, этого я не говорил. Ах, вот! Я сказал, что недавно у меня была жена графа и принесла мне письма мужа, всю амурную переписку.

ДЖЕННАРО (перебивая его): Вот — вот! Это слово: амурная. А я принял его за сумбурную. Теперь все ясно. У графа была любовница. Очевидно, замужняя синьора. Тогда он должен молчать. Держать язык за зубами. Так значит, дон Альберто отпустят?

НИНЕТТА:Могу я знать, что мне делать?

ЛАМПЕТТИ:Хорошо, мне все понятно. Если дон Альберто обещал заплатить за них, не волнуйтесь: через полчаса он придет и заплатит, что должен.

ВИНЧЕНЦО:Может, ты наконец перестанешь орать!

НИНЕТТА:Хочу и буду орать до завтра! Не твое дело!

ЛАМПЕТТИ (встает и направляется к стоящей группе): Опять затеяли? Ну и воспитание!

ДИ ДЖЕННАРО (входит и ставит на письменный стол третий стакан воды) : Прошу вас! (Уходит)

ЛАМПЕТТИ (замечает и кричит, чтобы помешать ему выпить воду): Э!

ДЖЕННАРО (вздрагивает, стакан падает из рук в шляпу, которую он держит на коленях): Э!

ЛАМПЕТТИ:Это третий стакан. (Обращается к стоящим и подталкивает их в сторону правой двери.) Вон, вон, вон! (Возвращаясь к Дженнаро) Я не имею права выпить даже стакана воды!

ДЖЕННАРО (который тем временем перелил жидкость из шляпы в стакан, протягивает его Лампетти): Пожалуйста, пейте!

ЛАМПЕТТИ (разъяренный): Пейте сами эту гадость.

ДЖЕННАРО:Шляпа чистая, начальник. Я мою голову каждое утро!

ЛАМПЕТТИ:Идите, идите! Убирайтесь отсюда!

ДЖЕННАРО (встает, направляется к двери): Из-за стакана воды с сиропом. вы мне испортили шляпу. Вот будь я кляузником. А!

ЛАМПЕТТИ:Что бы вы сделали?

ДЖЕННАРО:Нет, я говорю. будь я из тех, кто любят ловить рыбу в мутной вводе.

ЛАМПЕТТИ:Так что вы хотите поймать? Что значат эти угрозы?

ДЖЕННАРО:Ради бога, ваше превосходительство, спите спокойно!

ЛАМПЕТТИ:Вы не будете спать спокойно, если не скажете, к чему вы клоните. Что вы хотите?

ДЖЕННАРО:Я хочу новую шляпу. (Уходит вправо, подталкиваемый начальником)

ЛАМПЕТТИ:Да пошел ты! Новую шляпу! (Зовет) Ди Дженнаро! Ди Дженнаро!

ДИ ДЖЕННАРО (появляется) : Желаете еще воды?

ЛАМПЕТТИ:Нет — нет, у меня прошла жажда.

ДИ ДЖЕННАРО:Еще бы: три стакана воды!

ЛАМПЕТТИ:Это тебя не касается. Ты знай свое дело. Приведи ко мне Альберто Де Стефано.

ДЖЕННАРО:Слушаюсь. (Уходит)

Начальник тем временем наводит на столе порядок

АЛЬБЕРТО (за сценой): Не толкайтесь.

ДИ ДЖЕННАРО (входит) : Вот Альберто Де Стефано

АЛЬБЕРТО (входит): Не толкайте.

ЛАМПЕТТИ:Пройдите, пожалуйста, сюда.

Ди Дженнаро уходит. Альберто приближается к письменному столу

Не беспокойтесь, скоро я вас выпущу на свободу. Мной уже был отдан приказ приготовить все необходимое, чтобы переправить вас в сумасшедший дом. Но потом один человек мне объяснил, как обстоит дело, и в этом нет больше надобности. Вы довольны?

АЛЬБЕРТО:Доволен? Но я не могу выйти на свободу. Я сумасшедший.

ЛАМПЕТТИ:Хватит! Вы не сумасшедший!

АЛЬБЕРТО:Я сумасшедший

ЛАМПЕТТИ:Вы не сумасшедший, и я должен немедленно выпустить вас на свободу.

АЛЬБЕРТО:Великолепно. Если я, выйдя на улицу, убью прохожего, единственным ответственным за это будете вы, потому что я сумасшедший и хочу в сумасшедший дом. Тра-ля-ля-ля-ля-ля.

ЛАМПЕТТИ:Хорошо. Выходит, вместо того, чтобы отменять приказ, я попрошу выполнить его немедленно (Зовет) Ди Дженнаро! (К Альберто) Вы сумасшедший? Сейчас вас отвезут в сумасшедший дом (Зовет) Ди Дженнаро!

ДЖЕННАРО (вбегает справа) : Что такое? Что случилось?

ЛАМПЕТТИ:Что вы хотите?

ДЖЕННАРО:Вы меня звали?

ЛАМПЕТТИ:Ничего подобного.

ДЖЕННАРО:Вы сказали: Дон Дженнаро

ЛАМПЕТТИ:Я сказал: Ди Дженнаро

ДЖЕННАРО:Ах, Ди.

ЛАМПЕТТИ:Ди!

ДЖЕННАРО:А я подумал: до!

Появляется Ди Дженнаро. Лампетти подходит к нему и что-то шепчет. К ним приближается еще один полицейский. Тем временем Дженнаро подходит к Альберто

Дон Альбе, что случилось?

АЛЬБЕРТО:Начальник хотел меня выпустить на свободу, а я, чтобы не быть застреленным графом, сказал, будто я сумасшедший и хочу в сумасшедший дом, и, возможно, сейчас меня отправят. (Смотрит на начальника, подписывающего какую-то бумагу)

ДЖЕННАРО:Что вы натворили! Сюда приходила жена графа. Она принесла письма своего мужа, всю амурную переписку. а я понял: сумбурную. Граф теперь должен молчать, иначе окажется замешанным муж другой синьоры, у которого, возможно, в свою очередь, тоже связь с замужней женщиной, появятся другие мужья!.. Помилуйте, развяжется европейская война. Он не станет стрелять, не станет!

АЛЬБЕРТО:Вот это здорово!

ЛАМПЕТТИ:Уведите его!

Ди Дженнаро и Полицейские связывают Альберто

АЛЬБЕРТО:Минутку! Минутку! Куда вы хотите меня отправить?

ЛАМПЕТТИ:В сумасшедший дом.

АЛЬБЕРТО:Нет! Я не сумасшедший!

ЛАМПЕТТИ:Опять все сначала! Выходит, я сумасшедший, да?

АЛЬБЕРТО:Вы же хотели отпустить меня на свободу!

ЛАМПЕТТИ:Раньше! Но потом вы сказали, что вы сумасшедший, следовательно, я не могу вас отпустить, потому что если на улице вы убьете прохожего, отвечать придется мне. Это вы сказали.

АЛЬБЕРТО:Да я же здоров, я хочу домой!

ЛАМПЕТТИ:Теперь это невозможно. Пока следуйте за полицейскими, а потом видно будет. (Полицейским) Идите!

ДИ ДЖЕННАРО: Пошли. Давай.

Альберто сопротивляется, начинается драка: участники ее все ближе подходят к Дженнаро, который пытается их избежать, чтобы ему не отдавили ноги

КАРЛО (появляется из глубины, таща за собой упирающуюся Биче) : Разрешите?

Все останавливаются

Я узнал, что недавно моя жена приходила сюда. Я прошу вас ответить мне — зачем.

ДЖЕННАРО: Теперь расскажите эту историю.

ЛАМПЕТТИ (по рассеянности, повторяет) : Теперь расскажите эту историю. (В бешенстве обращается к Дженнаро) Э нет, уйдите отсюда, не стойте за мной. Я нервный. (Обращаясь к Карло) Вы пришли кстати. Ваша жена приходила мне рассказать, что она хотела наказать вас этой вымышленной изменой за то, что вы ей изменяли

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдуардо Де Филиппо читать все книги автора по порядку

Эдуардо Де Филиппо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Человек и джентльмен отзывы


Отзывы читателей о книге Человек и джентльмен, автор: Эдуардо Де Филиппо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x