Эдуардо Де Филиппо - Человек и джентльмен
- Название:Человек и джентльмен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдуардо Де Филиппо - Человек и джентльмен краткое содержание
Сюжет разворачивает историю, произошедшую в курортном городе Баньоли, куда приехали артисты. Отправляясь в за кулисье, зритель становится свидетелем веселых недоразумений и комичной неразберихи. А если учесть, что все происходящее приправлено горячим итальянским темпераментом, то можете себе представить, какое вышло веселье.
Человек и джентльмен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ДЖЕННАРО:Ты скоро выйдешь замуж. Найдешь себе хорошего высокого парня (протягивает ей пиджак) и красивого.
АССУНТА (удаляясь с пиджаком) : Спасибо!
ДЖЕННАРО:Раз уж ты держишь его в руках, обрати внимание на воротник. И на локти.
АССУНТА (уходя) : Хорошо, можете быть, уверены.
ДЖЕННАРО (Карло) : Мы артисты, синьор. На те гроши, что мы зарабатываем, мы не можем питаться в ресторане. Мы приспособились. У меня есть буатта, сделанная из жестяной банки из-под консервов. Эти коробки мне дает один лавочник в Неаполе, очень хороший человек, его лавка находится в Маньекавалло. Из банки мы делаем печку и возим с собой повсюду: тарелки, стаканы. Мы поставили котел воды для макарон. Воды много, иначе макароны получаются липкими. Вода кипела. Вдруг мне пришлось бежать. Долго рассказывать всю эту историю, и потом вам ведь не интересно. В жизни человека наступает момент, когда приходится бежать. Общий закон, он касается всех. Сегодня утром был мой черед. Во время бега я не заметил печки. Святой Антоний.
Мне пытались помочь. всякими домашними средствами. Синьор, столь любезный, увидел меня у подъезда гостиницы, когда я стонал. Он пробрался сквозь толпу. «Я — врач, — сказал он и дал визитную карточку. — Приходите ко мне домой, я окажу вам помощь». Сам, без моей просьбы. А не то, чтобы я позвал врача.
КАРЛО:Конечно, я предложил вам свою помощь по своей воле. Будьте спокойны, вам не придется платить. Именно это вам хотелось узнать?
ДЖЕННАРО:Нет, я хотел, чтобы именно это вы узнали!
КАРЛО:Идемте — идемте, у меня там кабинет, в котором есть все необходимое. Пойдемте.
ДЖЕННАРО:Пешком?
КАРЛО:Всего несколько шагов: комната рядом!
ДЖЕННАРО:Вам-то легко, вас-то ноги не сварены. А я. Святой Антоний!
КАРЛО:Ну, наберитесь мужества, я вам помогу.
ДЖЕННАРО:Понимаете, я могу располагать только одним носком и одной пяткой.
КАРЛО:Я вам помогу (Поддерживает Дженнаро под правую руку)
ДЖЕННАРО (Опирается левой рукой о столик и хочет приподняться, опираясь на один носок и на одну пятку) : Раз, два и. три! (Поднимается, но тотчас падает назад, при этом лицо его искажается от боли) Святой Антоний!
КАРЛО:Что такое?
ДЖЕННАРО:Я ошибся: это был не тот носок и не та пятка. Святой Антоний!
КАРЛО:Очень жаль. Давайте попробуем еще раз. Смотрите, не ошибитесь!
ДЖЕННАРО:Нет, теперь невозможно ошибиться: у меня остались только еще один носок и одна пятка. Ра, два и. три! (Поднимается, поддерживаемый КАРЛО, переваливается с носка на пятку) Не оставляйте меня, ради бога!
КАРЛО:Будьте спокойны.
ДЖЕННАРО:Самое трудное первые несколько шагов. Куда нам надо идти?
КАРЛО (показывает влево) : Туда.
ДЖЕННАРО (Неуклюже совершает пол — оборота и направляется влево, прыгая на одном носке и одной пятке) : Ой! Ой! Ой-ой! Ой-ой! Ой-ой! Пошел, пошел. (Уходит вместе с Карло)
МАТИЛЬДА:Бедняжка, смотреть на него жалко!
БИЧЕ (начинает смеяться) : Какой забавный тип!
МАТИЛЬДА:Он так страдает, а ты смеешься.
Биче, продолжая смеяться, идет в сад
АССУНТА (появляется) : Разрешите? В прихожей какой-то синьор: он хочет поговорить с вами.
МАТИЛЬДА:Кто такой?
АССУНТА:Он дал мне визитную карточку. (Протягивает Матильде визитную карточку на маленьком серебряном подносе)
МАТИЛЬДА (читая визитную карточку) : Кто такой? Я его не знаю. Он хочет поговорить именно со мной?
АССУНТА:Да, больше того, он сказал: «Передай синьоре, что она должна меня принять, во что бы то ни стало, я должен поговорить с ней по очень срочному делу, оно касается ее дочери Биче».
МАТИЛЬДА (озабоченная) : Моей дочери? Кто же это такой? Пригласи его.
Ассунта уходит вправо. Матильда с нетерпением смотрит на дверь.
Пауза
АССУНТА (появляясь справа) : Проходите. Вот синьора.
Альберто входит, Ассунта уходит
АЛЬБЕРТО (торжественно): Синьора Матильда Боцци? Имею ли я честь находиться в вашем присутствии?
МАТИЛЬДА:Несомненно.
АЛЬБЕРТО:Я так и думал. Очень рад. Синьора, простите, что я вас побеспокоил, но дело серьезное, неотложное.
МАТИЛЬДА:Вы меня пугаете. Садитесь, пожалуйста.
АЛЬБЕРТО (садится) : Благодарю. Синьора, я понимаю: то, что я собираюсь вам открыть, весьма серьезно, но я прошу вас встретить удар мужественно.
МАТИЛЬДА:Короче говоря, в чем дело? Горничная сказала, будто вы хотите поговорить о моей дочери. Говорите же, прошу вас.
АЛЬБЕРТО:Синьора, я скажу вам все, только пообещайте мне отнестись спокойно.
АЛЬБЕРТО:Прошу вас, синьора. Сердце у вас крепкое?
МАТИЛЬДА:Да. а почему вы спрашиваете?
АЛЬБЕРТО:Сообщаю вам, что благодаря вашей дочери Биче в скором времени вы испытаете величайшее блаженство: вас будут величать бабушкой! (бабуленькой)
МАТИЛЬДА:Я знаю.
АЛЬБЕРТО:Бабушкой!
МАТИЛЬДА:Я знаю.
АЛЬБЕРТО:Вы знаете?
МАТИЛЬДА:Да.
АЛЬБЕРТО:И вы знаете все?
МАТИЛЬДА:Что. все?
АЛЬБЕРТО:Синьора, вы не знаете имени отца вашего будущего внука.
МАТИЛЬДА:О чем вы говорите? Я знаю, кто отец.
АЛЬБЕРТО:Знаете, кто отец?
МАТИЛЬДА:Разумеется!
АЛЬБЕРТО:Значит, вы меня знаете?
МАТИЛЬДА:То есть как?
АЛЬБЕРТО:Синьора, я отец вашего будущего внука. Ваша дочь моя любовница вот уже три месяца. Я джентльмен и выполню свой долг. Я имею честь просить у вас руки вашей дочери Биче.
МАТИЛЬДА:Синьор, моя дочь замужем!
АЛЬБЕРТО:Замужем! (Смеется) Но, возможно, вы ничего не знаете. Напишите своей сестре Маргарите в Калабрию.
МАТИЛЬДА:Вот видите, вы ошибаетесь. У меня в Калабрии нет родственников.
АЛЬБЕРТО:Тогда тетушке Марианне.
МАТИЛЬДА:Какой тетушке Марианне?..
АЛЬБЕРТО:Тетушке Марии.
МАТИЛЬДА:У меня нет сестер.
АЛЬБЕРТО:Вспомните, как следует.
МАТИЛЬДА:Как? По — вашему, я не помню членов своей семьи?
АЛЬБЕРТО:Синьора, я могу вам гарантировать.
МАТИЛЬДА (перебивая его) : Хватит, синьор, уходите!
АЛЬБЕРТО:Но я.
МАТИЛЬДА:Уходите.
Альберто направляется к двери. Из глубины появляется Биче с букетом живых роз
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: