Эдуардо Де Филиппо - Человек и джентльмен

Тут можно читать онлайн Эдуардо Де Филиппо - Человек и джентльмен - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Человек и джентльмен
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.1/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдуардо Де Филиппо - Человек и джентльмен краткое содержание

Человек и джентльмен - описание и краткое содержание, автор Эдуардо Де Филиппо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сюжет разворачивает историю, произошедшую в курортном городе Баньоли, куда приехали артисты. Отправляясь в за кулисье, зритель становится свидетелем веселых недоразумений и комичной неразберихи. А если учесть, что все происходящее приправлено горячим итальянским темпераментом, то можете себе представить, какое вышло веселье.

Человек и джентльмен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Человек и джентльмен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдуардо Де Филиппо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ДЖЕННАРО:Ты скоро выйдешь замуж. Найдешь себе хорошего высокого парня (протягивает ей пиджак) и красивого.

АССУНТА (удаляясь с пиджаком) : Спасибо!

ДЖЕННАРО:Раз уж ты держишь его в руках, обрати внимание на воротник. И на локти.

АССУНТА (уходя) : Хорошо, можете быть, уверены.

ДЖЕННАРО (Карло) : Мы артисты, синьор. На те гроши, что мы зарабатываем, мы не можем питаться в ресторане. Мы приспособились. У меня есть буатта, сделанная из жестяной банки из-под консервов. Эти коробки мне дает один лавочник в Неаполе, очень хороший человек, его лавка находится в Маньекавалло. Из банки мы делаем печку и возим с собой повсюду: тарелки, стаканы. Мы поставили котел воды для макарон. Воды много, иначе макароны получаются липкими. Вода кипела. Вдруг мне пришлось бежать. Долго рассказывать всю эту историю, и потом вам ведь не интересно. В жизни человека наступает момент, когда приходится бежать. Общий закон, он касается всех. Сегодня утром был мой черед. Во время бега я не заметил печки. Святой Антоний.

Мне пытались помочь. всякими домашними средствами. Синьор, столь любезный, увидел меня у подъезда гостиницы, когда я стонал. Он пробрался сквозь толпу. «Я — врач, — сказал он и дал визитную карточку. — Приходите ко мне домой, я окажу вам помощь». Сам, без моей просьбы. А не то, чтобы я позвал врача.

КАРЛО:Конечно, я предложил вам свою помощь по своей воле. Будьте спокойны, вам не придется платить. Именно это вам хотелось узнать?

ДЖЕННАРО:Нет, я хотел, чтобы именно это вы узнали!

КАРЛО:Идемте — идемте, у меня там кабинет, в котором есть все необходимое. Пойдемте.

ДЖЕННАРО:Пешком?

КАРЛО:Всего несколько шагов: комната рядом!

ДЖЕННАРО:Вам-то легко, вас-то ноги не сварены. А я. Святой Антоний!

КАРЛО:Ну, наберитесь мужества, я вам помогу.

ДЖЕННАРО:Понимаете, я могу располагать только одним носком и одной пяткой.

КАРЛО:Я вам помогу (Поддерживает Дженнаро под правую руку)

ДЖЕННАРО (Опирается левой рукой о столик и хочет приподняться, опираясь на один носок и на одну пятку) : Раз, два и. три! (Поднимается, но тотчас падает назад, при этом лицо его искажается от боли) Святой Антоний!

КАРЛО:Что такое?

ДЖЕННАРО:Я ошибся: это был не тот носок и не та пятка. Святой Антоний!

КАРЛО:Очень жаль. Давайте попробуем еще раз. Смотрите, не ошибитесь!

ДЖЕННАРО:Нет, теперь невозможно ошибиться: у меня остались только еще один носок и одна пятка. Ра, два и. три! (Поднимается, поддерживаемый КАРЛО, переваливается с носка на пятку) Не оставляйте меня, ради бога!

КАРЛО:Будьте спокойны.

ДЖЕННАРО:Самое трудное первые несколько шагов. Куда нам надо идти?

КАРЛО (показывает влево) : Туда.

ДЖЕННАРО (Неуклюже совершает пол — оборота и направляется влево, прыгая на одном носке и одной пятке) : Ой! Ой! Ой-ой! Ой-ой! Ой-ой! Пошел, пошел. (Уходит вместе с Карло)

МАТИЛЬДА:Бедняжка, смотреть на него жалко!

БИЧЕ (начинает смеяться) : Какой забавный тип!

МАТИЛЬДА:Он так страдает, а ты смеешься.

Биче, продолжая смеяться, идет в сад

АССУНТА (появляется) : Разрешите? В прихожей какой-то синьор: он хочет поговорить с вами.

МАТИЛЬДА:Кто такой?

АССУНТА:Он дал мне визитную карточку. (Протягивает Матильде визитную карточку на маленьком серебряном подносе)

МАТИЛЬДА (читая визитную карточку) : Кто такой? Я его не знаю. Он хочет поговорить именно со мной?

АССУНТА:Да, больше того, он сказал: «Передай синьоре, что она должна меня принять, во что бы то ни стало, я должен поговорить с ней по очень срочному делу, оно касается ее дочери Биче».

МАТИЛЬДА (озабоченная) : Моей дочери? Кто же это такой? Пригласи его.

Ассунта уходит вправо. Матильда с нетерпением смотрит на дверь.

Пауза

АССУНТА (появляясь справа) : Проходите. Вот синьора.

Альберто входит, Ассунта уходит

АЛЬБЕРТО (торжественно): Синьора Матильда Боцци? Имею ли я честь находиться в вашем присутствии?

МАТИЛЬДА:Несомненно.

АЛЬБЕРТО:Я так и думал. Очень рад. Синьора, простите, что я вас побеспокоил, но дело серьезное, неотложное.

МАТИЛЬДА:Вы меня пугаете. Садитесь, пожалуйста.

АЛЬБЕРТО (садится) : Благодарю. Синьора, я понимаю: то, что я собираюсь вам открыть, весьма серьезно, но я прошу вас встретить удар мужественно.

МАТИЛЬДА:Короче говоря, в чем дело? Горничная сказала, будто вы хотите поговорить о моей дочери. Говорите же, прошу вас.

АЛЬБЕРТО:Синьора, я скажу вам все, только пообещайте мне отнестись спокойно.

АЛЬБЕРТО:Прошу вас, синьора. Сердце у вас крепкое?

МАТИЛЬДА:Да. а почему вы спрашиваете?

АЛЬБЕРТО:Сообщаю вам, что благодаря вашей дочери Биче в скором времени вы испытаете величайшее блаженство: вас будут величать бабушкой! (бабуленькой)

МАТИЛЬДА:Я знаю.

АЛЬБЕРТО:Бабушкой!

МАТИЛЬДА:Я знаю.

АЛЬБЕРТО:Вы знаете?

МАТИЛЬДА:Да.

АЛЬБЕРТО:И вы знаете все?

МАТИЛЬДА:Что. все?

АЛЬБЕРТО:Синьора, вы не знаете имени отца вашего будущего внука.

МАТИЛЬДА:О чем вы говорите? Я знаю, кто отец.

АЛЬБЕРТО:Знаете, кто отец?

МАТИЛЬДА:Разумеется!

АЛЬБЕРТО:Значит, вы меня знаете?

МАТИЛЬДА:То есть как?

АЛЬБЕРТО:Синьора, я отец вашего будущего внука. Ваша дочь моя любовница вот уже три месяца. Я джентльмен и выполню свой долг. Я имею честь просить у вас руки вашей дочери Биче.

МАТИЛЬДА:Синьор, моя дочь замужем!

АЛЬБЕРТО:Замужем! (Смеется) Но, возможно, вы ничего не знаете. Напишите своей сестре Маргарите в Калабрию.

МАТИЛЬДА:Вот видите, вы ошибаетесь. У меня в Калабрии нет родственников.

АЛЬБЕРТО:Тогда тетушке Марианне.

МАТИЛЬДА:Какой тетушке Марианне?..

АЛЬБЕРТО:Тетушке Марии.

МАТИЛЬДА:У меня нет сестер.

АЛЬБЕРТО:Вспомните, как следует.

МАТИЛЬДА:Как? По — вашему, я не помню членов своей семьи?

АЛЬБЕРТО:Синьора, я могу вам гарантировать.

МАТИЛЬДА (перебивая его) : Хватит, синьор, уходите!

АЛЬБЕРТО:Но я.

МАТИЛЬДА:Уходите.

Альберто направляется к двери. Из глубины появляется Биче с букетом живых роз

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдуардо Де Филиппо читать все книги автора по порядку

Эдуардо Де Филиппо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Человек и джентльмен отзывы


Отзывы читателей о книге Человек и джентльмен, автор: Эдуардо Де Филиппо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x