Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном
- Название:Чай с мятой или с лимоном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном краткое содержание
Эта пьеса, созданная «в четыре руки» двумя авторами, — одна из самых успешных французских комедий за последние 25 лет. Написанная в самом начале 90-х, комедия сыграна тысячи раз в различных театрах, а одна из последних постановок, в театре Fontaine, была удостоена в 2011 году высшей театральной награды Франции, премии Мольера, как лучший комедийный спектакль.
«Чай с мятой или с лимоном» — образцовый пример «театра в театре». Сначала мы видим труппу, репетирующую за несколько дней до премьеры бульварную пьесы из эпохи конца 19 века, с джентльменом-грабителем, собирающимся обокрасть аристократическое семейство. В этой «пьесе в пьесе» есть вор, любовник, муж-рогоносец, слуга — классический набор. Но мы также видим и театральную труппу, отношения в которой наэлектризованы так, что летят искры (в буквальном смысле!), а спектакль еще совершенно не готов. Потом мы смотрим уже «премьеру» — которая превосходит репетицию по абсурду, гэгам и ляпам. Французские критики предупреждают, что на этом спектакле надо приготовить носовые платки, потому что зал плачет от смеха, а смех нарастает в этой комедии крещендо, до самого финала.
Чай с мятой или с лимоном - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
КЛАРА: Нет, как раз сколько надо! София, эта роль, она написана будто специально для тебя, ты великолепна!
СОФИЯ: Спасибо! Мне надо бежать, у меня кастинг!
КЛАРА: Беги, милочка, до завтра. (собирает свои вещи)
РИШАР: У тебя кастинг?
СОФИЯ: Нет-нет! Всем пока!!
РОБЕР: Пока, София!
СОФИЯ: (Роберу) У меня кастинг. (уходит)
РИШАР: С кем это у тебя кастинг? (идет за ней)
ЖЮЛЬЕН: (показывая на пластиковое ведро) Клара, можно спросить? Сейчас она меня бьет пластиковым ведром. А что будет на премьере?
КЛАРА: Будет настоящая ваза, но София только сделает вид, что разбивает ее об тебя.
ЖЮЛЬЕН: Да? А она сама в курсе?
КЛАРА: Надеюсь!
ДОМИНИК: А как я, Клара?
КЛАРАОтлично, дорогуша, отлично!
ДОМИНИКСкажи мне, если что-то не так!
КЛАРА: Все нормально…
ДМИНИК: Тебе не кажется, что в конце я мог бы слегка нажать на…
КЛАРА: (прерывая) Да, если хочешь! (к остальным) Ну, еще вопросы?
РИШАРи ЖЮЛЬЕН: Нет.
КЛАРА: Очень хорошо! Значит, у нас остаются только поклоны! Нанар!
НАНАР: (из-за кулис) Да?
КЛАРА: На поклонах я хочу добавить световых эффектов. Как только они кланяются, ты делаешь затемнение — и тут же даешь свет.
НАНАР: Будет сделано!
КЛАРА: Отлично! На поклоны выходим два-три раза. Готов?
НАНАР: Готов!
КЛАРА: (остальным) Внимание! Поклоны! (пауза, свет не гаснет) Гаси свет, Нанар!
НАНАР: Что? А, все! Я просто не понял!
КЛАРА: Хорошо! Еще раз… Внимание… ( свет тут же гаснет)
ВСЕ: О нет!
КЛАРА: Зажги свет, Нанар!
ЖЮЛЬЕН: Слишком рано, Нанар!
РИШАР: Ну он и тормоз, этот Нанар.
ЖЮЛЬЕН: У него все время с поклонами проблемы.
РИШАР: А ты что, его знаешь?
ЖЮЛЬЕН: Ну да, это же мой брат! (остальные пораженно смотрят на Жюльена).
Затемнение
Второй акт
Второй акт играется без антракта, чтобы не ломать ритм спектакля.
Вечер премьеры. Декорации богаче, соответствуют обстоятельствам и на вид в порядке. Над камином вместо постера настоящая картина. Вместо ведра — бутафорская ваза. Мебель соответствующей эпохи. Рядом со шкафом небольшой табурет. Вместо проигрывателя аутентичный фонограф с ручкой, и т. д.
Костюмы артистов — конца 19 века. София в парике, Жюльен с усами. Звуковой фон — атмосфера театра. Раздается звонок, извещающий о неминуемом начале спектакля.
Объявление : «Дамы и господа! Добрый вечер! Добро пожаловать на премьеру спектакля „Чай с мятой или с лимоном“. Напоминаем вам, что во время спектакля запрещена фотосъемка фотоаппаратом или без него. Мы просим вас также полностью отключить мобильные телефоны. Проверьте, сделал ли это ваш сосед слева. Спасибо за понимание. Мы желаем вам приятного вечера и хорошего просмотра!»
Раздаются три звонка, когда затихает последний, из кулис доносится «Ай!». Звучит музыка. Занавес поднимается.
На сцене София, как в начале репетиции. Она берет книгу со столика, читает ее. Пауза. Ничего не происходит. София не шевелится, терпеливо ожидая появления Доминика. Напрасно. Чем больше проходит времени, тем больше беспокоится София. За кулисами слышен звук падения.
РОБЕР: (за сценой) Свет! Свет! Затемнение!
Свет гаснет. Потом круг света на короткое время выхватывает Софию с книгой в руке, ищущую на ощупь выход и шарящую по дверце шкафа. Снова затемнение, потом опускается занавес. Пауза.
РОБЕР: Дамы и господа, руководство театра просит прощения за независящие от нас легкие неполадки. Артист Доминик Брюне, исполняющий роль слуги, только что пал жертвой внезапной болезни. Если руководство не найдет решение, спектакль, к сожалению, придется отменить. ( Публика выражает свое недовольство) Эй, вы что! Я здесь ни при чем!
Выходит Клара, одетая в длинное вечернее платье, что-то говорит на ухо Роберу
РОБЕР: (зрителям) Попрошу спокойствия, потерпите несколько минут. Спасибо за понимание! (уходят)
20 секунд звучит интерлюдия, что-нибудь вроде «Зимы» Вивальди, в конце концов музыка глохнет. Робер возвращается.
РОБЕР: Дамы и господа, руководство театра радо сообщить, что спектакль начнется через несколько минут. (публика выражает радость) Да я здесь ни при чем! Заранее благодарю за терпение и понимание!
Раздаются три звонка. Музыка. Занавес поднимается. София снова на месте. Она вдруг осознает, что забыла книгу за кулисами — и изображает чтение без книги. Входит Клара, в белом переднике поверх вечернего платья. Она заменяет Доминика.
КЛАРА: (Софии) Некий господин Анри Дюжарден желает видеть мадам. (подает ей на подносе визитную карточку)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк):Господин Анри Дюжарден? (в сторону) Ах да, это тот очаровательный молодой человек, которого я встретила на приеме у Дюфуров. Он был такой обходительный, к счастью, мой муж не заметил. Проводите его сюда, Софи.
КЛАРА: Хорошо, мадам. (уходит)
Входит Жюльен.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден):Мое почтение, мадам Девиньяк. (идет поцеловать ей руку, замечает зрителей и цепенеет. Пожимает руку Софии и хочет снова уйти)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (удерживает его) Месье Дюжарден, какой сюрприз! Прошу вас, садитесь! (Жюльен идет к стулу, очень смущенный) Чем обязана вашему визиту?
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): О! Любезная мадам Девиньяк, я принес ваш портсигар (садится) А-а-а! (быстро поднимается, обнаруживает на сиденье стула молоток, берет его. Озадачено рассматривает, пытается его спрятать во внутреннем кармане пиджака) Ваш портсигар… который вы забыли на приеме у Дюфлуров. (В конце концов подает Софии и портсигар и молоток)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (незаметно прячем молоток под стул) О! Благодарю вас, месье Дюжарден! Я нигде не могла его найти. Я думала, что потеряла его, и очень расстроилась. Знаете, это безделушка, но она дорога как память о моей двоюродной бабушки Леа, которая воспитывала меня до двадцати лет. Мир праху ее!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): О да, я знаю, что такое семейные реликвии. Я сам недавно потерял дедушку, доставшегося мне от часов… И…!!! И вот!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Для меня так много значат воспоминания.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Вся наша жизнь состоит из воспоминаний!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: