Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски

Тут можно читать онлайн Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 141
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марк Камолетти - Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски краткое содержание

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - описание и краткое содержание, автор Марк Камолетти, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедия разворачивается в загородном поместье, где комнаты именуются не иначе как «свинарник» или «коровник»: на месте дома раньше находилась ферма. Муж с нетерпением выпроваживает жену к маме, чтобы провести уикенд с любовницей, но все идет не так. Причем настолько не так, что одна из случайно попавших в дом героинь в недоумении разводит руками: «Разъясните мне, кто я, в конце концов! Кухарка, актриса, модель, любовница, проститутка или свинарка?» И это только середина запутанной истории с типично французскими нюансами.

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марк Камолетти
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Жаклин.Ни по какой.

Бернард.В таком случае, все в порядке?

Жаклин.Ну… наверное…

Бернард.Прекрасно!

Жаклин.Но что мне совершенно не ясно, так это…

Бернард.Что?

Жаклин.Если он с Сюзанной…

Бернард.Ну?

Жаклин.То зачем ему делать вид, как будто его любовница — Сюзетта?

Бернард.Сюзетта?

Жаклин.Да, и что она его племянница?

Бернард.Ох…

Мучительная пауза. Бернард с надеждой смотрит на Роберта.

Роберт?

Роберт.Гм… Ну… это… Это все очень просто. (Он глубоко вздыхает, собирается с мыслями и решительно начинает) Дело в том, что я ведь не знал, что Бернард заказал повара. Поэтому, когда пришла Сюзетта, я вдруг подумал, что не дай Бог это любовница Бернарда, которая пришла потому, что Жаклин собирается поехать к маме. Но ведь я-то знал, что ты не поехала к маме, поэтому я и предложил Сюзетте сделать вид, как будто она — моя любовница, чтобы ты ни о чем не догадалась. А Сюзетта, в свою очередь решила, что я это делаю для того, чтобы скрыть от Бернарда то, что ты моя любовница. А когда появилась Сюзанна — моя настоящая любовница, то я, естественно, сказал ей, что Сюзетта — любовница Бернарда, которая притворяется моей любовницей, чтобы Жаклин ничего не поняла. А так как мы ждали повара, а Сюзетта уже была моей любовницей, то Сюзанне ничего не оставалось делать, как стать поваром. Но потом, когда оказалось, что за Сюзеттой скоро должен придти ее… бройлерный мышонок, я решил, что было бы рискованно продолжать притворяться ее любовником. Поэтому я стал ее дядей, но частично, ну то есть не для всех, чтобы больше уже вообще никто никого ни в чем не подозревал.

Длинная пауза.

Бернард. (Задумчиво) По моему, все предельно ясно.

Жаклин. (Еще более задумчиво) Да, вроде как понятно…

Роберт.Понятно?

Жаклин.Да.

Роберт.Я чертовски рад.

Бернард.Ну что, все довольны?

Роберт. (Глядя на Сюзанну) Вполне.

Сюзанна. (Глядя на Роберта) Меня все устраивает.

Бернард. (К Жаклин) Дорогая, ну а ты как?

Жаклин.Ну, наверное…

Бернард.Отлично.

Жаклин. (Озадаченно) Вот только один вопрос…

Бернард.Какой?

Жаклин.Зачем ты подарил кухарке накидку… «Шанель»?

Пауза.

Бернард.Я?

Жаклин.Ты.

Бернард.Кухарке?

Жаклин.Да.

Бернард.С чего ты решила, что это я подарил?

Жаклин. (Доставая два клочка бумаги) Это я нашла в кармане твоего пиджака. Чек на накидку и благодарственная записочка, в которой сказано — «Солнышко! Спасибо за прекрасную, прекрасную накидку, мой галантный, галантный кавалер! Твоя Сюзи.»

Бернард.Где ты это нашла?

Жаклин.В твоем кармане.

Бернард. (Делая страшные глаза Роберту) Гм… Ну… Вот…

Роберт.Дело в том, что это все мое.

Жаклин.Твое?

Роберт.Да.

Жаклин.А зачем же ты подарил накидку кухарке?

Роберт.Да нет. Я подарил ее Сюзанне.

Жаклин.Сюзанне?

Роберт.Да.

Жаклин.Но ведь ты сказал, что она принадлежит Сюзетте?

Роберт.Ну да, я это сказал специально, чтобы ты не поняла, что она принадлежит Сюзанне, которая в то врeмя была кухаркой.

Жаклин.А… Понятно. (Пауза) Нет, непонятно.

Роберт.Что именно?

Жаклин.Сюзетта ведь и ушла с нею.

Роберт.Я решил подарить ей накидку, ну отблагодарить за все. А Сюзанне я куплю другую, потом.

Сюзанна. (Обрадовано) Ой, спасибо большое!

Роберт. (Обыденно) А, пустяки. (Затем застывает, придя в ужас от сказанного)

Жаклин.А… Понятно. (Пауза) Нет, непонятно

Роберт.Что?

Жаклин.А почему же тогда я нашла бумажки у Бернарда в пиджаке?

Роберт.Ну, я боялся, как бы моя любовница не нашла их, и поэтому я отдал их Бернарду, на всякий случай.

Жаклин.А… Понятно. (Пауза) Нет, непонятно

Роберт.Что?

Жаклин.Сюзанна твоя любовница. Почему ты боялся, что она найдет свои же бумажки?

Бернард.Да…?

Сюзанна.Да…

Роберт. (Выразительно глядя на Жаклин) Другая любовница. Другая!

Жаклин.А… Понятно.

Бернард.Другая любовница?

Роберт.Да.

Бернард.А… Кухарка! Тогда, когда она была твоей любовницей…

Роберт.Конечно! Кухарка.

Бернард.Ну, тогда понятно. (Хмурится) Вроде как…

Сюзанна.Да… (Хмурится) Понятно?

Роберт. (К Жаклин) Понятно?

Жаклин.Да, да. Наконец-то, все стало ясно.

Роберт.Отлично. Слава Богу! Ну, на этом все?

Все переглядываются.

Бернард.Ну, похоже, что все.

Жаклин.Да, наверное.

Бернард.Никаких мыслей.

Роберт.Слава Богу!

Бернард.И вообще, время ложиться спать — я просто еле хожу.

Жаклин.Да, я тоже.

Роберт.И я. (Он целует ручку Жаклин) Спасибо за прелестный вечер! Я так рад, что приехал.

Жаклин.Правда?

Роберт.И так рад, что, несмотря на все перипетии, мы все-таки остались друзьями. Это ведь очень важно оставаться друзьями, а?

Жаклин.Безусловно.

Бернард.Непременно.

Роберт. (Направляется в спальню 1) Ну, ладно, спокойной вам ночи! (Проходя мимо Сюзанны) Спокойной ночи!

Сюзанна.Спокойной ночи.

Жаклин.А что, разве вы не вместе?

Роберт. (Останавливаясь) Гм… Ну, я же сильно ворочаюсь, забыла?

Жаклин.Ах, да… Ах… да?

Роберт.Сюзанна любит спать отдельно.

Сюзанна.Отдельно? Гм… Да, отдельно! (Идет в спальню 2) Ну, спокойной ночи тогда.

Бернарди Жаклин. (Вместе) Спокойной ночи!

Роберт и Сюзанна расходятся по своим спальням

Бернард. (Опустошая бокал) Старый добрый Роберт!

Жаклин. (Выключая свет) Ага, старый добрый Роберт.

Бернард.А ведь ты знаешь, в какой-то момент у меня было ощущение, что между вами что-то есть…

Жаклин.Между мной и Робертом? Ну что ты — он не в моем вкусе.

Бернард.А…

Жаклин.А мне казалось, что она тебе нравится.

Бернард.Кто? Сюзанна? Она совершенно не в моем вкусе.

Жаклин.А… Дорогой, ты знаешь, наверное, это была не очень хорошая идея — приглашать их на выходные.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марк Камолетти читать все книги автора по порядку

Марк Камолетти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски отзывы


Отзывы читателей о книге Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски, автор: Марк Камолетти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x