Робин Хоудон - Паника
- Название:Паника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хоудон - Паника краткое содержание
Паника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
РОБЕРТ. Пожалуйста, без поспешных выводов.
РОДЖЕР (с напором) . Вы точно замешаны во всей этой истории, как тот тип наверху. Так что вы оба всё должны объяснить, иначе никак.
БОБ. Правильно.
РОБЕРТ. Как нечего делать.
КЛЭРИС. Именно.
РОДЖЕР. Отлично, вот мы и послушаем. Начинайте…
Родни подходит к двери и, как и в прошлый раз, открыв ее и пытаясь закрыть за собой, с шумом роняет папку. Все поворачиваются. Родни стоит в проеме чуть дыша, рука на ручке двери. Напряженная тишина.
РОДНИ. Ой!
БОБ. Кто это там? Еще чья-то любовница?
Родни собирается с духом, вежливо улыбается и проходит к середине сцены. Говорит с сильным французским акцентом.
РОДНИ. Всем bonjour! Веселый soirée, non? Можно и мне повеселиться с вами?
БОБ. А вы кто?
РОДНИ. Можете звать меня Полли.
БОБ. Полли?
РОДНИ. Привет, громила. Здоров, здоров. Люблю таких.
БОБ (Роджеру) . Кто это, черт возьми?
РОДЖЕР (подозревая что-то) . Ну…
РОДНИ. Я пришла за своим любовником.
БОБ. Любовником?
РОДЖЕР. Любовником?
РОДНИ. Да. (Указывает на Роберта) . Роберт — мой любовник.
Роберт застывает на месте.
РОДЖЕР. Ваш любовник?
РОДНИ. Ну да. Хочу забрать его. Пока не влип в историю.
БОБ. Историю?
РОДНИ. Вечно в передряги попадает, он такой. (Подходит к Роберту и гладит его по щеке.) Как ты, mon cher?
РОБЕРТ (хрипло) . В лучшем виде.
РОДНИ. Хорошо тебе в этой компании?
РОБЕРТ. Oui.
РОДНИ. Надеюсь, ты хорошо себя ведешь?
РОБЕРТ. Oui.
РОДНИ. За ним глаз да глаз нужен. Он ведь артист… и очень хороший водопроводчик. Но когда вокруг него столько хорошеньких женщин, он теряет голову. (Смотрит на женщин.) А они такие симпатичные. Роберт, радость моя, по-моему, пора уходить. Все дела закончил?
РОБЕРТ. Дела?
РОДНИ. Ну, с кранами, живописью и… все такое?
РОБЕРТ (Клэрис) . Э-э-э… Я все закончил?
КЛЭРИС. По-моему, да.
ДЭЙЗИ. Хорошая мысль.
РОДНИ. Прекрасно. Так что я его забираю.
РОБЕРТ. Забираешь?
КЛЭРИС. Забираете?
РОДНИ. Пора нам с тобой в Париж возвращаться. Англичанам нас не понять.
БОБ. Это точно.
РОДНИ. Жаль, конечно. Тут такой мужчина, такой накаченный. (Пробует бицепсы Боба. Тот в растерянности.) Ну, Роберт, сладкий мой. Они все просто очаровательные. Но пора.
РОБЕРТ. Да. (Целует Клэрис руку.) Рад был с вами познакомиться.
КЛЭРИС. Взаимно.
РОБЕРТ. Спасибо… за все.
КЛЭРИС. Пожалуйста.
РОДНИ. Захвати свою сумку и сделай ручкой.
РОБЕРТ. Да… (Идет за сумкой.)
РОДНИ (оглядываясь) . Какой красивый дом.
КЛЭРИС. Спасибо.
РОДНИ. Немного изменить декор кое-где и будет еще красивее. (Вздыхает.) Ах… ну…
Все молча провожают их взглядом.
Пока, пока, tout le monde. Рада была познакомиться. Спасибо, что присмотрели за Робертом.
РОБЕРТ. Au revoir.
РОДНИ. Toujours l’amour, et vive l’Angleterre!
Уходят. Мертвая тишина.
БОБ. Ну и дела!
РОДЖЕР. Свихнуться можно!
БОБ. Чертова парочка!
КЛЭРИС (невинно) . Да, чудаки какие-то.
ДЭЙЗИ (ей в тон) . Да, странные такие.
БОБ. И все же, хорошо, что все так кончилось.
РОДЖЕР. Правильно, что ушли. В данных обстоятельствах.
КЛЭРИС. Да.
ДЭЙЗИ. В данных обстоятельствах.
БОБ. И что дальше? А, этот парень наверху! Пора им заняться. Ну что, притащить его сюда?
РОДЖЕР. Э-э-э… по-моему, не стоит.
КЛЭРИС. Не стоит.
РОДЖЕР. Я за ним схожу.
БОБ. Хорошо. Только не обращайте внимания на его вопли. Тащите его за шиворот.
РОДЖЕР. Понял. (Поднимается.)
БОБ (поигрывая плечами) . Ну, я ему задам. Только выпью сначала.
ДЭЙЗИ. И правильно сделаешь.
КЛЭРИС. Я налью. (Идет к горке.)
БОБ. Все так подозрительно. (Дэйзи.) Похоже, этот жигало положил глаз на тебя.
ДЭЙЗИ. На меня, да бог с тобой. Да ты что. Абсолютно не мой тип.
БОБ. А тот пижон наверху?
ДЭЙЗИ. Совсем не мой тип.
БОБ. А тогда что ты здесь делаешь?
ДЭЙЗИ. Я же говорила… я приехала…
Роджер возвращается. Все поворачиваются к нему.
РОДЖЕР. Его там нет.
БОБ. Нет где?
РОДЖЕР. Он исчез.
БОБ. Каким образом? (Клэрис.) Вы сказали, что деться ему некуда.
КЛЭРИС. Сверху нет.
БОБ. Так как же он скрылся?
РОДЖЕР. Понятия не имею. Исчез и всё.
БОБ. Вот это да!
РОДЖЕР (держа кольцо) . Кольцо вот оставил.
ДЭЙЗИ. Ой, мое кольцо!
РОДЖЕР (держа записку) . И записку. (Читает.) „Извините, оставаться у вас дальше уже не мог. С дизайном ничего не получится. Ваш дом не в моем стиле“.
БОБ. Хм.
КЛЭРИС. О, боже.
РОДЖЕР. Слишком дорогое удовольствие.
БОБ. Что?
КЛЭРИС. Да, влетело бы в копеечку.
РОДЖЕР. О чем речь.
КЛЭРИС. По-моему, они нам уже надоели. (Забирает кольцо у Роджера.) Правда, Роджер?
РОДЖЕР. Это точно. Раньше надо было их спровадить.
БОБ. Ничего не понимаю. В этом доме творится что-то невообразимое. Словно с ума тут все посходили. Дэйзи.
ДЭЙЗИ. Да, мой цыпленочек?
БОБ. Собирай чемодан. Мы едем домой.
ДЭЙЗИ. Домой?
БОБ. Немедленно.
ДЭЙЗИ. Хорошо, любовь моя.
Поднимается наверх.
БОБ. Извините, что испортил вечер, но уж лучше мы с женой вдвоем поужинаем.
КЛЭРИС. Ничего, всё в порядке. Боб, мы понимаем. Правда, Роджер?
РОДЖЕР. Жаль. Такой бы ужин закатили.
БОБ. Французская кухня, не иначе, слишком экзотичная для меня. У нас будут бараньи отбивные в тесте.
РОДЖЕР. Здорово.
БОБ. А как насчет Монте-Карло?
РОДЖЕР. А, уезжаем на следующей неделе. Что-то вроде второго медового месяца.
КЛЭРИС. Это верно.
БОБ. Слишком шикарно для нас. Мы в Борнмут поедем.
РОДЖЕР. Каждому свое.
Боб осушает бокал. Дэйзи возвращается с чемоданом в руках.
БОБ. Попрощайся с друзьями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: