Нил Саймон - Странная пара (женская версия)

Тут можно читать онлайн Нил Саймон - Странная пара (женская версия) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy, год 1985. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странная пара (женская версия)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1985
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.82/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нил Саймон - Странная пара (женская версия) краткое содержание

Странная пара (женская версия) - описание и краткое содержание, автор Нил Саймон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Странная пара (женская версия) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Странная пара (женская версия) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нил Саймон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Флоренс: Где, эта чертова Баджи находится?

Оливия: Это, новая африканская страна.

Флоренс: С какого времени?

Оливия: С четверга.

Флоренс: Разыгрываешь? Ну, у меня сельдь, старше чем эта Баджи.

Оливия: Кто, тебя заставлял готовить? Вместо того, чтобы вертеть перед моим носом этим черпаком, мы могли бы пойти в испанский ресторан и наслаждаться фламенко. (звонок в дверь, обе замирают)

Флоренс: Вот, и они. Наши гости. Я принесу цепную пилу, и отрежу крылья. (идёт на кухню)

Оливия: Стой, где стоишь.!!

Флоренс: Я не собираюсь быть обвинённой за этот ужин.

Оливия: А, кто тебя обвиняет? Кому, вообще, нужен этот ужин? У нас вечеринка, а не объедаловка.

Флоренс: Я, всегда горжусь тем, что делаю. За моё умение готовить, меня знает, весь Нью-Йорк. А ты собираешься им объяснять всё, что, здесь происходит.

Оливия: Я, напишу полное признание на каждой салфетке. А, теперь, сними свой фартук, так как, я открываю дверь.

Флоренс: Почему бы, нам не заказать немного рыбных палочек?

Оливия: Ты, закончила?

Флоренс: Я, закончила. (Флоренс, выдавливает из себя улыбку, Оливия, открывает дверь. Два усатых молодых человека в тёмных двубортных костюмах, каждый держит в руках коробку конфет и букет роз, стоят перед ними. Они очень вежливы, добродушны, хорошие шутники, и обаятельные личности. Они говорят с кастилийским акцентом. Это, конечно, Маноло и Иисус)

Оливия: Ну! Здравствуйте. Или вернее, «Buenas Dias»?

Маноло: Можно и так, но, лучше, «Buenas tardes»

Иисус: Dias — обозначает утро.

Маноло: Tardes — вечер

Оливия: Понятно. Я поняла (capeesh)

Маноло: Нет. Правильнее — «comprendo»

Иисус: «Capeesh» — это по-итальянски.

Маноло: «Comprendo» — по-испански.

Оливия: Я, понимаю.

Маноло: Я, понимаю есть английски. (молодые люди и Оливия смеются)

Оливия: Ну! Проходите, «amigos»?

Маноло: Amigos! Очень хорошо! (они проходят) Иисус? Ты хотел что-то сказать?

Иисус: Да. С искренней радостью, Маноло и я принесли вам букеты свежих цветов и конфет.

Маноло: И красные розы под цвет ваших волос.

Оливия: О, как мило.

Иисус: И конфеты. Надеюсь, они вам понравятся. Они, не хорошие.

Оливия: Они, не хорошие?

Иисус: Да.

Оливия: Конфеты, не хорошие?

Маноло: Да. Очень, долго нужно жевать.

Оливия: Ты имеешь в виду нуга?

Маноло: О, да! Нуга! (Иисусу) Не не плохие. Нуга!

Иисус: Извините… Мы не всё понимаем по-английски.

Оливия: Но, зато, очень внимательные. Я положу их в воду.

Маноло: Только цветы, конфеты в воде растают.

Иисус: (Маноло) Я думал, это было нуга.

Маноло: Нет, на этот раз, не хорошо, было, не хорошо.

Оливия: (держа два букета цветов и две коробки конфет) Конечно, они красивые. Я чувствую себя мисс Америка.

Иисус: Я чувствую то же самое. Я мисс Испания иногда.

Маноло: (Иисусу) Нет. Она имеет в виду девушек в купальных костюмах. Потом поговорим. (Оливии) Вы свободны сегодня вечером?

Оливия: Нет. Где она?… Маноло! Иисус! Я с удовольствием представляю вам мою подругу и хозяйку сегодняшнего вечера, Флоренс Ангер.

Флоренс: (она протягивает руку) Как поживаете?

Маноло: Я, чрезвычайно рад встрече с вами. (он наклоняется и целует руку) Меня зовут Маноло Костазуелла. (наклоняется и целует руку снова) А это, мой дорогой брат, Хейзус Костазуелла.

Флоренс: (подаёт руку) Здравствуйте. Как дела?

Иисус: Я, переполнен чувством от встречи с вами. (наклоняясь, целует руку. Её ноги подкашиваются)

Оливия: (протягивает руку) А, как, насчет меня?

Иисус: С великим удовольствием. (наклоняясь, целует руку Оливии)

Маноло: Присоединяюсь с большим удовольствием. (наклоняясь, целует её руку) Это прекрасный сюрприз для меня, Мисс. Ангер.

Оливия: Почему бы нам не сесть, ребята?

Маноло: Благодарю. Вы, предпочитаете, чтобы я сел на этот стул?

Оливия: Я не знаю. Паркуйтесь, где вам будет удобно.

Иисус: Мы, уже… Машина на стоянке.

Маноло: Нет. Нет. Она, имеет в виду, чтобы ты сел. (они смеются)

Оливия: Хейзус, почему бы, вам, ни сесть на диван?

Иисус: Да, конечно, если это не доставит вам беспокойства.

Оливия: Ну! Чувствуйте себя, как дома. (ребята смеются) А ты, Флоренс, почему бы тебе ни сесть на диван, рядом с Хезусом?… или на стул. (Флоренс садится в кресло. Иисус садится) Маноло, ты не собираешься садиться?.

Маноло: Только после вас, Оливия.

Иисус: (встаёт) О, извините меня.

Оливия: (Иисусу) Вам не нравится это кресло?

Иисус: Нет, что вы, мне нравится это кресло. Возможно, вы хотите сесть сюда?

Оливия: Нет, что вы. Это кресло для вас. Прошу, садитесь.

Иисус: Конечно. (он садится)

Маноло: (Иисусу) Не садись, пока, Оливия не сядет.

Иисус: (встаёт) . Простите меня. Тупица и в Америке тупица.

Маноло: (Оливии) Теперь садитесь вы, Оливия.

Оливия: Ладно. Теперь моя очередь. (она садится)

Маноло: Теперь, и я сяду. (садится. Иисусу) Можешь сесть. (он садится. Флоренс встаёт)

Флоренс: Кто-нибудь, что-нибудь желает? (Маноло и Иисус встают)

Оливия: Как бы мне хотелось, увидеть вас всех, сидящими на своих местах.

Маноло: Конечно. (садится)

Оливия: (щелкает пальцами) Флоренс, садись! (Флоренс садится, Маноло и Иисус встают) Сидеть, ребята, сидеть. (они садятся)

Маноло: У нас, в Испании, всё происходит, точно, так же. Вот, по этому, мы … Оливия! Я, восхищён вашим домом.

Оливия: Да, вам нравится?

Маноло: Нравится! Нет! Я, влюблён! (целует свои пальцы) Прекрасно, как у Эль Греко.

Оливия: У кого?

Маноло: Эль Греко. Художник, не знаете?

Оливия: (оглядывается вокруг, пожимает плечами) Я, не помню, кто расписывал её. (Маноло и Иисус громко смеются)

Маноло: Вы, сказали мне неправду, Оливия. Вы, говорили нам, что не можете пригласить нас из-за 10 грязи и беспорядка в квартире. У вас, здесь, полный порядок.

Оливия: Да. Но, это было, до того, как у меня появилась женщина, которая занимается приборкой каждый день.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нил Саймон читать все книги автора по порядку

Нил Саймон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странная пара (женская версия) отзывы


Отзывы читателей о книге Странная пара (женская версия), автор: Нил Саймон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x