LibKing » Книги » Юмор » comedy » Джек Пулман - Cчастливое яблоко

Джек Пулман - Cчастливое яблоко

Тут можно читать онлайн Джек Пулман - Cчастливое яблоко - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: comedy, год 1970. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Cчастливое яблоко
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1970
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Джек Пулман - Cчастливое яблоко краткое содержание

Cчастливое яблоко - описание и краткое содержание, автор Джек Пулман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Cчастливое яблоко - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Cчастливое яблоко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Пулман
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бассингтон. Я не уверен, что ваши методы теперь сработают.

Маррей. Хорошие идеи всегда срабатывают, мистер Бассингтон.

Бассингтон. Да, но сегодня уже нельзя их просто так из шляпы вытаскивать. Их надо основывать на тщательных исследованиях.

Маррей. А я всегда поставлю интуицию Мейна и Спендера против целой армии исследовательских работников.

Бассингтон. Но я не говорю об обычных маркетинговых исследованиях.

В это время входит Джордж и идет к комнате Нэнси.

Бассингтон. Я говорю о соответствующем мотивационном исследовании, проведенном в соответствии с наукой. С тех пор, как вы ушли от «Добсонов», они создали команду, которая проводит великолепные исследования.

Нэнси (кричит из комнаты) . И на чем же это я буду сидеть?

Маррей (кричит) . Нэнси, не кричите!

Появляется Джордж, несущий стул. За ним следует Нэнси.

Нэнси. Он взял мой стул!

Маррей (показывает на свой стул) . Ну возьмите вот этот!

Джордж останавливается у второго стула, хочет отдать его Нэнси, но увидев инвентарный номер, уносит его тоже. Нэнси в отчаяньи смотрит на Маррея.

Маррей. Мы скоро приобретем новые…Не кричите! Сколько можно вас просить? От вас требуется только одно — быть секретарем.

Нэнси. А от вас требуется, чтобы секретарь на чем-то сидел.

Маррей (в ярости) . Ну а вам придется немного постоять!

Нэнси. А я не нанималась работать стоячим секретарем!

Маррей. А вы сейчас станете вообще безработной, если немедленно не отправитесь в свою комнату.

Маррей и Нэнси некоторое время смотрят друг на друга, затем Нэнси уходит в свою комнату.

Маррей (Бассингтону) . Не знаю, где их теперь готовят. Ее голос слышно на весь Лондон.

Бассингтон. Как, вы сказали, ее зовут?

Маррей. Нэнси Грей.

Бассингтон. Какое милое существо, не правда ли?

Маррей. Вы говорили о мотивационных исследованиях у Добсона.

Бассингтон. Ах, да. Так вот, они направили исследования в глубину. Всего лишь пять исследований, но от результатов дух захватывает.

Маррей (показывая на полку) . Вот они.

Бассингтон. О, они у вас уже есть?

Маррей. Мы их одолжили, чтобы узнать, что они делают.

Бассингтон. Тогда вы знаете, что я имею в виду.

Маррей (кивает) . Тесты на ассоциации слов, тесты по чернильным кляксам, карты с картинками — вся эта белиберда рекламного дела.

Бассингтон. Это не белиберда, Чарльз. Это сотни интервью с потребителями для того, чтобы узнать, что они думают о нашей продукции.

Входит Кенилворт и стесняется.

Кенилворт. Простите.

Маррей. Ну?

Кенилворт. Я собираюсь вытащить из шкафа картотеку.

Маррей (раздраженно) . Ну и давайте!

Кенилворт подходит к шкафу-картотеке, вытаскивает верхний ящик. Ящик падает на пол. Вместе с ним — сам Кенилворт. Маррей не может оторвать глаз от этого зрелища.

Бассингтон. (Маррею) . А не кажется ли вам, Чарльз, что так часто менять мебель — ужасно скучное занятие.

Входит Джордж и идет в комнату Нэнси.

Маррей. Я не знал, что они придут именно сегодня. Они должны были заняться этим позднее (Джорджу) . Вам нужно было бы заняться этим позже.

Джордж. Нам нужно было бы заняться этим раньше. (Уходит в комнату Нэнси) .

Бассингтон собирается уходить.

Маррей. Подождите, я вам приведу один пример по-настоящему творческого подхода.

Бассингтон смотрит на часы.

Маррей. Это одна минута.

Бассингтон. Хорошо.

Маррей. Я скажу вам, что Мейн и Спендер думают о мороженом «Бассингтон». Это идея для рекламного ролика на ТВ или кино…Послушайте. На стене висит картина в золоченой раме.

Бассингтон. Какая картина?

Маррей. Портрет. Кого-нибудь достойного, серьезного, старого, из 17 века.

Бассингтон. Кого-нибудь конкретно?

Маррей. Принца Консорта или еще кого-нибудь вроде него. Ну, например, принца Альберта

Кенилворт. В семнадцатом веке его еще не было.

Маррей (оборачиваясь) . Что??

Кенилворт. Вы же имеете в виду принца Альберта?

Бассингтон (смеясь) . Чарльз, вы меня каждый раз потрясаете! Никогда не встречал человека, который бы так мало знал о том, что происходит за пределами его бизнеса!

Кенилворт. Принц Альберт, муж королевы Виктории, девятнадцатый век, а не семнадцатый.

Маррей (холодно) . Может быть вы продолжите заниматься шкафом с картотекой?

Кенилворт возобновляет свою работу. Маррей поворачивается к Бассингтону.

Маррей. Ну, в общем, какой-нибудь предок. Под портретом стоит стол, а на столе на подносе — мороженое «Бассингтон». Камера придвигается ближе, и мы видим, что глаза на портрете ожили и украдкой оглядывают комнату. И вдруг человек на портрете вылезает из рамы, хватает мороженое и ест его.

Бассингтон. Неплохо.

Кенилворт внимательно слушает.

Маррей. Затем человек прыгает в раму и снова превращается в портрет. Открывается дверь и входит старый слуга этой семьи. Он видит пустой поднос, качает головой и говорит дрожащим голосом…

Нэнси (из своей комнаты, вопит) . Нет, это оставьте!

Маррей (в ярости) Нэнси!

Нэнси (из комнаты) . Он забирает ковер!

Маррей. Ну и пусть забирает!

Джордж, спотыкаясь, выходит из комнаты Нэнси, прижимая к груди ковер.

Джордж (упрямо) . Он есть в списке. (Он выпрямляется и гордо выходит) .

Кенилворт (после паузы, подсказывает) … и говорит дрожащим голосом…

Маррей (рассеянно) . «Он никогда не мог устоять перед мороженым „Бассингтон“. (Вдруг осознает, кто ему подсказал) . Может быть вы все-таки будете заниматься своим делом? (Мистеру Бассингтону) . Ну, что вы скажете?

Бассингтон. Да, это смешно, Чарльз. (Ухмыляется) . Но насколько я понимаю, мы в семнадцатом веке мороженое не делали! Вы позволите мне позвонить супруге?

Маррей. Конечно.

Бассингтон. Сегодня вечером я веду ее в Ковент Гарден.

Маррей. О, вечером там так живописно! Подъезжают эти грузовики с овощами!

Бассингтон. Ковент Гарден — это опера. Я иду в оперный театр вечером, а овощи и цветы продают вокруг этого здания утром. Вы что, ни разу не были в опере? Что-то гудка нет…

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Пулман читать все книги автора по порядку

Джек Пулман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Cчастливое яблоко отзывы


Отзывы читателей о книге Cчастливое яблоко, автор: Джек Пулман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img