Джек Пулман - Cчастливое яблоко

Тут можно читать онлайн Джек Пулман - Cчастливое яблоко - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy, год 1970. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Джек Пулман - Cчастливое яблоко
  • Название:
    Cчастливое яблоко
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1970
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джек Пулман - Cчастливое яблоко краткое содержание

Cчастливое яблоко - описание и краткое содержание, автор Джек Пулман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Cчастливое яблоко - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Cчастливое яблоко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Пулман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нэнси. Да, Мистер Мейн.

Фрэдди. Вы готовы, Артур?

Артур (с ручкой наготове) . Готов!

Фрэдди (к Нэнси) . Счастливый или печальный?

Нэнси (все еще не остыла) . Я была в полном порядке, пока он не пришел.

Фрэдди. Я говорю не о вас, Нэнси, а о финиках.

Нэнси. О финиках?

Фрэдди. О финиках.

Нэнси (с удивлением) . Счастливые или печальные?

Фрэдди. Мне просто нужно узнать, которое из этих двух слов вы ассоциируете с финиками. И все!. Это же так просто, да?

Нэнси. Я не могу, это глупо.

Маррей. Ну все, с меня хватит!

Фрэдди. Погоди, Чарльз, имей терпение!

Маррей. Черт, я уверен, что „Добсонам“ не приходится работать с таким материалом!

Фрэдди. Нэнси, забудьте на минуту о Мистере Маррее.

Нэнси (зардевшись) . Это совсем не трудно.

Фрэдди. Подумайте о яблоках. Вы же часто едите яблоки. Представьте себе одно яблоко. Вот оно, круглое, красное.

Нэнси (улыбаясь) . Как бэби?

Фрэдди. Как вам угодно. Оно счастливое или печальное?

Нэнси. Счастливое.

Фрэдди. Ну видите, это же совсем не трудно!

Нэнси. Нет.

Фрэдди. Ну а как тогда насчет финика? Счастливый или печальный?

Нэнси. Конечно печальный.

Фрэдди. Старый или молодой?

Нэнси. Старый.

Фрэдди. Хитрый или честный?

Нэнси. Хитрый.

Фрэдди. Холодный или горячий?

Нэнси. Холодный.

Фрэдди. Умный или глупый?

Нэнси. Глупый.

Фрэдди. Скучный или веселый?

Нэнси. Скучный.

Фрэдди. Мужской или женский?

Нэнси. Мужской.

Фрэдди. Медленное или быстрое?

Нэнси. Медленное.

Фрэдди. Яблоко или финик?

Нэнси. Финик! Вы же меня спрашиваете про финики!

Фрэдди. Очень хорошо, Нэнси. Артур?

Артур (читает) . Что такое финик? Финик — это нечто печальное, старое, хитрое, холодное, глупое, скучное, мужское, медленное. (Он отрывает глаза от бумаги) . Боже, теперь понятно, почему люди их не едят!

Маррей. Я в жизни не слышал такой чепухи!

Нэнси. Тогда сами и отвечайте на ваши вопросы!

Маррей. Что вы можете доказать, опросив одну девушку?

Фрэдди. Минуточку, я еще не закончил. А теперь, Нэнси, я бы хотел просто поболтать с вами о финиках. Говорите все, что вам приходит в голову. Говорите свободно, не стесняясь. Ну, например, ваша мама ела финики?

Нэнси. Нет.

Фрэдди. А ваш папа?

Нэнси. нет.

Фрэдди. А ваши братья, сестры?

Артур. А ваш дедушка?

Фрэдди. Замолчи, Артур!

Нэнси. Нет.

Фрэдди. А ваши друзья?

Нэнси. Нет!

Фрэдди. Значит получается, вы вообще никогда не входили в контакт с финиками?

Нэнси. Никогда? (Пауза) . Вообще-то…

Фрэдди. Да!

Нэнси. Но это совсем другое.

Фрэдди. Говорите, Нэнси, все, что хотите.

Нэнси (смущенно) . Ну…я не хочу про это… я стесняюсь…

Фрэдди. Пожалуйста, Нэнси, не бойтесь, даже если нам это будет неприятно.

Нэнси. Ну, когда мы были маленькими, от простуды… мама лечила нас финиковым сиропом Она зажимала нам нос и насильно вливала в его в рот, и нас рвало и мы пачкали пол.

Артур (торопливо) . Ну ладно, Нэнси.

Нэнси. Да, нас было шестеро и каждую пятницу вечером…

Артур. Да, да, Нэнси, мы уже поняли.

Фрэдди (Маррею) . А ты говоришь, что эти опросы — пустая трата времени. (Подходит к полке и берет толстую папку) . Это было одно интервью. (Машет папкой) . А здесь — двести пятьдесят. Проведенных „Добсонами“ для Международной корпорации по импорту фиников. Послушайте, что они пишут в итоге: Нет никакого сомнения, что в глазах потребителя финик представляется как предмет непривлекательный.» Одного этого уже достаточно, чтобы распространение финика в зоне традиций питания общества было ограниченным. Но когда финик вызывает подсознательные ассоциации, связанные с болезнями в детстве, становится ясно, что этот продукт никогда не сможет занять место в умах и сердцах потребителей сравнимое с тем, которое занимает «счастливое яблоко». «Счастливое» яблоко, Чарльз, и «печальный финик».

Маррей (с презрением) . Счастливое яблоко!

Фрэдди. Да, Чарльз, счастливое. Мы этого не знали. А ОНИ — знали. Им сказали об этом 250

Нэнси. А от нас они услышали только то, что «финики полезны для здоровья»!

Артур (пробуя чая) . А чай-то холодный.

Нэнси. А что же вы хотели?

Маррей. Вы бы могли сказать, что чай подан.

Нэнси. Я вам и сказала! А вы все про свои финики!

Входит Джордж. Он останавливается, пристально смотрит на Маррея. Затем подходит к нему, вытаскивает из его нагрудного кармана авторучку и с негодованием выходит. Нэнси ухмыляется и идет в свою комнату.

Артур (в недоумении оглядывая офис) . А здесь что-то изменилось.

Фрэдди. Изменилось? В каком смысле?

Артур. Ну, стало просторнее.

Маррей. Они забрали мебель, вот и стало просторнее.

Фрэдди. Да, мы конечно выбрали неудачное время для ухода от Добсонов.

Маррей. С вами двумя любое время будет неудачным.

Артур. Нет, Чарльз, ты не прав. (Цитирует) . «Причина не в нас, а в наших звездах».

Фрэдди (узнает) . «Юлий Цезарь».

Артур. «Кориолан».

Фрэдди. «Цезарь».

Маррей. О господи, какая разница, кто это написал??!!

Артур (не веря своим ушам) . Какая разница, кто написал???

Маррей. Ну это же никакой роли не играет?

Артур. Речь идет о том, из какой пьесы эти слова. Ты что, и этого не знаешь? Ведь обе пьесы были написаны одним человеком.

Маррей. Я предполагаю, что Шекспиром.

Артур (Фрэдди) . Он предполагает! (Маррею) . Даже Нэнси это знает.

Маррей. Нет не знает.

Артур. Конечно знает. (Зовет) Нэнси!

Маррей. Зачем ты это делаешь?

Артур. Нэнси! Пойдите сюда, пожалуйста!

Маррей. Не валяй дурака!

Нэнси входит.

Нэнси. Что теперь?

Артур. Нэнси, кто написал «Кориолана»?

Нэнси (после паузы) . Шекспир.

Артур. А кто написал «Юлий Цезарь»?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Пулман читать все книги автора по порядку

Джек Пулман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Cчастливое яблоко отзывы


Отзывы читателей о книге Cчастливое яблоко, автор: Джек Пулман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x