Ноэл Кауард - Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]
- Название:Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1939
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ноэл Кауард - Настоящая комедия [=Цветок смеющийся] краткое содержание
Мы застаем главного героя великого актера Гарри Эссендайна в самое отвратительное утро его жизни. Всё его существование наполнено интригами, непрошеными гостями, бесконечными женщинами, письмами, чемоданами, поклонниками и поклонницами, друзьями и сумасшедшими графоманами. Все хотят сделать его счастливым, а он живет сегодняшним днем, флиртует и собирается в Африку на гастроли. «Я всегда играю, наблюдаю за собой со стороны, вот что самое ужасное…». Вы, безусловно, вспомните «Театр» Моэма и бессмертное шекспировское «весь мир — театр», потому что в какой-то момент перестанете понимать, где театр, а где настоящая жизнь. Пара таких перевертышей вам обеспечена. И конечно, не забывайте, что это настоящая комедия!
Настоящая комедия [=Цветок смеющийся] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гарри (резко) . Солгал? В чем?
Моррис. Мы с Джоанной любим друг друга, Гарри.
Гарри (после короткой паузы, глядя на Лиз) . Однако!
Моррис. Это тянется уже несколько месяцев, но мы договорились, что будем лгать всем и вся, при любых обстоятельствах, чтобы наша любовь не привела к катастрофе. Но я не привык лгать тебе… никогда тебе не лгал, и буквально сходил с ума. Вчера днем я понял, что больше не выдержу, и сказал Джоанне, что собираюсь во всем тебе признаться. Она пришла в ярость, сказала, что никогда больше не заговорит со мной, если я это сделаю, и ушла. Потом я пытался ее найти, но тщетно. Она исчезла. Слуги говорят, что она не ночевала дома. Я в таком ужасе. Вдруг с ней что-нибудь случилось.
Лиз. Может, и случилось.
Моррис. Ты ее недолюбливаешь, Лиз, всегда недолюбливала. Не знаю, что я сделаю, но я ее люблю!
Лиз. Все это восхитительно, не так ли, Гарри? Тебе нет нужды волноваться, Моррис. Джоанна провела ночь у меня.
Моррис. Провела ночь у тебя?
Лиз (жестко) . Да, на диване. Она забыла ключ от двери подъезда. Она и сейчас у меня. Я пообещала, что скажу об этом тебе, если мы увидимся, чтобы ты мог ей позвонить.
Моррис. Я лучше поеду туда.
Лиз. Ты все-таки сначала позвони, вдруг она уже ушла. Я наберу номер. (Лиз вращает диск телефонного аппарата. Гарри, как зачарованный, наблюдает за ней. Лиз ждет, пока на другом конце провода снимут трубку) . Алле… Мэгги? Миссис Липпайтт еще не ушла?.. Хорошо… Возьми трубку, Моррис… (передает ему трубку, а сама отходит к Гарри, шепчет) . Ты круглый дурак.
Моррис (в трубку) . Джоанна!.. Да, это я, Моррис… Я так волновался, почему ты не сказала мне, что проведешь ночь у Лиз…
Гарри (шепчет Лиз) . Как ты вытащила ее отсюда?
Лиз. Я ее не вытаскивала. Она здесь, говорит по другой линии.
Моррис. …Я думал, с тобой что-то случилось… Да, я в студии… Нет, только Лиз и Гарри… Да, сказал, не мог не сказать… Как ты можешь быть такой жестокой!.. Послушай, Джоанна… Я должен увидеться с тобой… Джоанна!.. (Лиз и Гарри) Она бросила трубку.
Гарри. Так тебе и надо.
Моррис (истерично) . Я должен с ней увидеться… Я должен с ней увидеться… Что же мне делать?
Гарри. Возьми себя в руки и перестань истерить.
Моррис. Я поеду на квартиру Лиз.
Гарри. Не поедешь. Ты пойдешь со мной.
Моррис. Пойду с тобой? Куда?
Гарри (называет место, первым пришедшее в голову) . В Хампстид-Хит [4] Хампстид-Хит — лесопарк на северной, возвышенной окраине Лондона. Известен праздничными ярмарками с аттракционами.
.
Моррис. Как это грубо и бессердечно с твоей стороны. Шутить в такой момент, зная, что я глубоко несчастен!
Гарри. Я и не думал шутить. Чем тебе не нравится Хамстид-Хит? Прекрасный парк. Можно подумать, что я приглашаю тебя на остров Дьявола.
Лиз. Помолчи, Гарри. Послушай меня, Моррис. Не стоит тебе видеться с Джоанной в таком состоянии. Выпей и постарайся успокоиться. Увидишься с ней ближе к вечеру.
Лиз наливает вина, дает Моррису стакан.
Гарри(с жаром). Меня окружает ложь, интриги, нездоровые эмоции. Я уже не первый раз говорю вам, что долго мне этого не выдержать. Всю свою жизнь я пытаюсь помочь людям, даю им дельные советы, защищаю от ударов судьбы, и каков результат? Они жируют на мне. Высасывают из меня все соки, пока я не превращаюсь в комок оголенных нервов, а потом хотят, чтобы я мотался по Африке, зарабатывая для них деньги. Но и это еще не все. Меня просто тошнит от такой жизни, а когда я пытаюсь урвать для себя кусочек счастья, поразвлечься, расслабиться, меня обвиняют в аморальности, поведении, недостойном моего статуса. Статуса! Да у меня статус маленького жучка, забившегося с самый дальний, самый темный угол, чтобы избежать ослепляющего, безжалостного луча прожектора критики, который направляют на меня те…
Моника (появляясь из кабинета) . Ты договаривался о встрече с мистером Моулом этим утром?
Гарри. Конечно же, нет. Он пугает меня.
Моника. Однако, он здесь…
Роланд выходит из кабинета.
Роланд. К сожалению, договоренность о встрече — наглая ложь, но я должен повидаться с вами… это очень, очень важно.
Моника. Мистер Моул, вы же обещали оставаться в кабинете.
Роланд (игнорируя ее) . Я хочу сказать вам, это нормально.
Гарри. Что нормально?
Роланд (страстно). Мои чувства по отношению к вам… я наконец-то понял, что к чему.
Гарри. Я бесконечно этому рад, поздравляю вас от всего сердца, но теперь вы действительно должны уйти.
Раздается звонок в дверь.
Моника. Пожалуйста, уходите, мистер Моул. У мистера Эссендайна важное совещание.
Гарри. Какое еще совещание? (В дверь все звонят и звонят) . Фред!.. Мисс Эриксон!.. Кто-то звонит в дверь. Я понятия не имею, кто это может быть, но подозреваю, что безумный калека со Сток-Поджс, который страстно в меня влюблен!
Моника. Я открою дверь.
Идет в холл.
Лиз. Мистер Моул, думаю, будет лучше, если вы зайдете попозже.
Роланд. Позвольте мне еще немного побыть здесь. Видите ли, с каждым мгновением, проведенным рядом с ним, я становлюсь спокойнее, спокойнее, спокойнее, буря в моей душе стихает буквально на глазах.
Быстро входит Генри, за ним — Моника. Генри очень встревожен.
Генри. Где Джоанна? Она исчезла.
Гарри. Я думал, ты возвращаешься завтра.
Генри. Она не ночевала дома, никто не знает, где она.
Лиз. Не волнуйся, Генри, она ночевала у меня.
Генри. Но я позвонил Мэгги, и она сказала, что не видела Джоанну.
Лиз. На то есть причина, я объясню позже.
Генри. Что-то случилось. В самолете у меня было предчувствие.
Гарри. В самолете у меня всегда бывает предчувствие, предчувствие, что меня стошнит! Думаю, сейчас меня и стошнит!
Генри. Но почему Мэгги сказала…
Лиз. Позвони ей сам, если не веришь мне. Моника, набери номер моей квартиры…
Моника подходит к телефонному аппарату, набирает номер.
Роланд (подходит к Генри, жмет ему руку) . Добрый день, я — Роланд Моул.
Генри (рассеянно). Добрый день.
Роланд (пожимает руку Моррису). Роланд Моул, не думаю, что мы встречались.
Гарри. Пожалуйста, уйдите, мистер Моул.
Моника. Алле… Джоанна! Одну минутку, Генри хочет поговорить с тобой… Да, он здесь… В студии… (протягивает трубку Генри) .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: