Ноэл Кауард - Сенная лихорадка [другой перевод]
- Название:Сенная лихорадка [другой перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1925
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Ноэл Кауард - Сенная лихорадка [другой перевод] краткое содержание
Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!
Сенная лихорадка [другой перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майра. Совсем не лучше.
Ричард (Сэнди) Если это возможно, мы были бы весьма и весьма признательны.
Сэнди. Думаю, как-нибудь втиснемся.
Майра. Значит, решено.
Джеки. А когда поедем?
Сэнди. Да сразу как будете готовы.
Джеки. Миссис Эрандел, может, надо как-то отблагодарить Клару?
Майра. Не знаю. (Ричарду .) Как вы считаете?
Ричард. Да за все время что я здесь, я ее видел-то два раза.
Сэнди. Десяти шиллингов хватит?
Джеки. Что, с каждого?
Майра. Нет, это много.
Ричард. Дадим фунт и десять шиллингов за всех.
Майра. Очень хорошо. Может, вы сейчас за всех дадите, а в машине мы вам вернем.
Ричард. Вы хотите, чтобы я?
Майра. Да. Позовите ее.
Ричард. У ас бы получилось гораздо лучше.
Майра. Что вы! Я это совсем не умею. (Джеки .) Пойдемте, надо скорее убираться. (Направляется к лестнице.)
Джеки. Иду. (Следует за Майрой .)
Ричард. Прошу вас, не уходите все!
Сэнди. Я только взгляну на машину. Вам всем десяти минут хватит?
Майра. Да. Через десять минут. (Уходит вместе с Джеки .)
Сэнди. Договорились. (Исчезает за дверью .)
Ричард намеревается позвонить Кларе, но в этот момент она сама входит с большим подносом.
Клара. Так! Куда же это все подевались?
Ричард (вынимая бумажник и отсчитывая деньги) Собирают вещи. Мы поедем на машине мистера Тайрелла.
Клара. Чего ж это вы так вдруг?
Ричард (сует ей деньги) Клара, это вам от всех нас. Спасибо за все ваши хлопоты.
Клара (приятно удивленная) Это вам большое спасибо… Да какие там хлопоты!
Ричард. Вам из-за ас выпало много лишней работы.
Клара. Я тут привыкла.
Ричард. Всего вам наилучшего.
Клара. И вам всего доброго. Надеюсь, вы у нас хорошо отдохнули.
Ричард. Не то слово
Ричард поднимается наверх. Клара собирает со стола и уносит грязную посуду, напевая что-то очень высоким голосом. Она возвращается с полным кофейником в руках, и в этот же момент сверху спускается Джудит.
Джудит (усаживаясь за стол) Доброе утро, Клара! Газеты уже были?
Клара. Были. Сейчас принесу.
Выходит и возвращается с газетами, отдает их Джудит.
Джудит. Спасибо. А мой апельсиновый сок? Опять забыли?
Клара (наливая ей кофе) Не опять, и не забыла. Просто не принесла.
С достоинством выходит. Джудит листает газеты, начинает читать. Сорел, спустившись сверху подходит к ней и целует.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: