Ноэл Кауард - Сенная лихорадка [другой перевод]
- Название:Сенная лихорадка [другой перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1925
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Ноэл Кауард - Сенная лихорадка [другой перевод] краткое содержание
Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!
Сенная лихорадка [другой перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майра. Вот это правильно.
Саймон (выпуская ее) . Но ты бессердечная. Да-да, бессердечная! На мои чувства тебе наплевать, и ты меня ни капельки не любишь! Разве нет?
Майра. Саймон, любовь — это слишком сильное слово.
Саймон. Нет, слишком слабое. Что нам с тобой делать?
Майра. В каком смысле?
Сорел. Но так больше не может продолжаться, надо что-то делать.
Майра. Лично я не намерена ничего делать.
Саймон. Нет, намерена! Ты уже делаешь! Ты прямо на глазах превращаешься в горгону Медузу! Вот уже из-под шляпы у тебя вместо волос высовываются и шипят на меня страшные ядовитые змеи… Еще чуть-чуть, и я обращусь в камень, и ты об этом горько пожалеешь.
Майра (со смехом) . Ты прелесть, я тебя ужасно люблю.
Саймон (снова взяв ее за руку) . Ну, рассказывай, чем ты все это время занималась.
Майра. Да ничем.
Саймон. Значит, ты с ним обедала. Так, а потом?
Майра. Потом я с ним ужинала.
Саймон. Прекрасно! (Бросает ее руку, резко отходит и садится на диван.) У меня нет ни малейших возражений. Надеюсь, вы сытно поели и хорошо провели время. Очень рад за вас.
Майра. Вот, хороший мальчик. Ну, поцелуй меня.
Саймон. Зачем ты смеешься надо мной? Тебе вовсе этого не хочется.
Майра. Я этого жажду.
Саймон (бросается к ней и страстно целует) . Я люблю тебя!
Майра. Кажется, этот уикэнд обещает быть довольно напряженным.
Саймон. Пропади все пропадом! Миллион человек в доме! Мы с тобой завтра встанем в семь утра и сбежим на реку.
Майра. Никуда мы не сбежим.
Саймон. Ах, так! Прекрасно. Давай не будем ни с кем соглашаться, давай будем оба вредными и упрямыми. (Запрыгивает с ногами на диван.) Обожаю быть вредным и упрямым.
Майра. Это уж точно.
Саймон. Но сейчас я добрый и хороший. Твое присутствие делает меня великодушным.
Майра. А твой отец сейчас дома?
Саймон. Дома. Заканчивает новый роман.
Майра. Он пишет замечательно.
Саймон. Да. Хотя пьет слишком много чая.
Майра. А что, ему это вредно?
Саймон. Крепит желудок.
Майра. А Сэнди Тайрелл, он кто такой?
Саймон. Впервые слышу это имя.
Майра. Так зовут гостя Джудит.
Саймон. Ах, это несчастный с потными руками. Мы его проигнорируем.
Майра. А мне показалось, он очень обаятельный.
Саймон. Ты с ума сошла. Он очень омерзительный.
Майра (со смехом) . А ты очень глупый.
Саймон. Ну, погладь же мои волосы своими нежными белыми руками.
Майра (взъерошив ему волосы) . А вдруг у меня на руках клей?
Саймон (поймав ее руку, целует) . Божественный запах. Что это за духи.
Майра. «Чары Борджиа».
Саймон. Как это тебе подходит. (Пытается притянуть ее к себе и поцеловать.)
Майра (вырываясь) . Саймон, ты сегодня слишком несдержан.
Звонок в дверь.
Саймон. Черт! Явилась нечистая сила! (Спускает ноги с дивана.)
Появляется Клара, отпирает дверь, едва не разбив ею лицо первого входящего, и с достоинством направляется к себе, но на полпути останавливается. Входят Ричард Грэтхем и Джеки Коритон. Число дорожных сумок на пороге увеличивается. Ричард высок, начинает седеть в висках. Джеки — маленькая, с короткой стрижкой, она полна той непосредственности, которая с возрастом потеряет свое обаяние.
Ричард. Скажите, это дом миссис Джудит Блисс?
Клара (не слишком почтительно) . Ее, а то чей же.
Ричард. А мисс Сорел Блисс дома?
Клара. Была, вроде. Пойду гляну.
Направляется вверх по лестнице. Ричард прикрывает за собой дверь. Джеки проходит в комнату.
Саймон (подходит к Ричарду, не глядя, небрежно пожимает ему руку, затем снова поворачивается к Майре.) . Здравствуйте, как доехали?
Ричард. Прекрасно, благодарю вас. Мы с мисс Коритон встретились на станции и познакомились, пока ждали возвращения единственного местного такси.
Майра. Это из-за меня. Я приехала сюда на этом такси. Как ужасно.
Ричард (пожимая ей руку) . Миссис Эрандел! Добрый день. А я вас и не узнал.
Саймон за спиной Ричарда бесцеремонно разглядывает Джеки.
Джеки. А я узнала.
Майра. Да что вы? Мы что, с вами уже где-то встречались?
Джеки. Да нет. Просто я вас видела, когда вы садились в такси.
Ричард (Саймону) . А вы — брат Сорел?
Саймон. Брат. Сестра сейчас спустится. Майра, давай выйдем в сад.
Майра. Но Саймон, это же неудобно…
Саймон (хватает ее за руку и тащит к створчатым дверям) . Очень удобно. Я с ума сойду, если пробуду здесь еще хоть секунду. (Ричарду и Джеки через плечо.) Скоро будет чай.
Майра и Саймон выходят в сад. Пауза.
Джеки. Вот это да.
Ричард. Да, немного странный юноша. (Подойдя к окну, смотрит ушедшим вслед.)
Джеки. А по-моему, просто дурно воспитанный.
Ричард. Вы с ним давно знакомы?
Джеки. Нет, я тут никого не знаю, только мистера Блисса. Вот он-то замечательный.
Ричард. А он знает, что вы уже здесь?
Джеки. Надеюсь, эта странная женщина, которая нас впустила, ему скажет.
Ричард. Позвольте мне. (Берет у Джеки плащ и кладет на стул вместе со своим плащом.) Как удачно, что мы с вами встретились на станции.
Джеки. Что вы, я страшно рада. Я бы от страха с ума сошла, если бы мне пришлось одной сюда добираться.
Ричард (еще раз выглянув в сад, после паузы) . Я надеюсь, в воскресенье будет хорошая погода. Места здесь чудесные.
Джеки. Да.
Новая пауза.
Ричард. Весна и лето в англии совсем не то, что за границей.
Джеки. Конечно, совсем не то.
Пауза.
Ричард. Здесь это как-то по-настоящему, а в других странах все это как-то… не то.
Пауза, во время которой Джеки перемещается к дивану и садится.
Джеки. А вы много путешествовали?
Ричард (скромно) . Да, довелось поездить.
Джеки. Как чудесно.
Ричард садится на кушетку возле рояля. Пауза.
Ричард. Испания очень красивая страна.
Джеки. Да, про Испанию все говорят, что Испания — прелесть.
Пауза.
Ричард. За исключением боя быков. Кто любит лошадей, не получает от боя быков никакого удовольствия.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: