LibKing » Книги » Юмор » comedy » Жан Ануй - Бал воров

Жан Ануй - Бал воров

Тут можно читать онлайн Жан Ануй - Бал воров - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жан Ануй - Бал воров
  • Название:
    Бал воров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.88/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Жан Ануй - Бал воров краткое содержание

Бал воров - описание и краткое содержание, автор Жан Ануй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Костюмированная драма «Бал воров» известного французского драматурга Жана Ануя, которую сам автор назвал «комедия-балет», сильно отличается от всех других его произведений. Компания мелких жуликов разрушает спокойствие курортного городка — самый удачливый из них похищает не только бриллианты, но и любовь местной красавицы. Ей приходится делать выбор между криминальным миром и миром высшего общества.

Бал воров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бал воров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан Ануй
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лорд Эдгар.Тсс… Я больше ничего не могу вам сказать… Остерегайтесь. Покиньте Виши.

Дюпон-Дюфор сын.Мы встретились совершенно случайно во время прогулки.

Ева.Виши — совершенно невозможное место. Никаких развлечений. Все мужчины так уродливы.

Дюпон-Дюфор сын.Вы правы. Одни уроды.

Дюпон-Дюфор отец.Вот именно . (Сыну, тихо.) Считаю это благоприятным для нас.

Ева.Я буду обедать поздно, тетя. У меня свидание в восемь часов.

Дюпон-Дюфор отец (тихо, сыну). С тобой?

Дюпон-Дюфор сын.Нет.

Жюльета.Ева, я тебе еще не рассказывала, что я спасла сегодня одного малыша? Он упал в бассейн. И я познакомилась с очаровательным молодым человеком, который помогал мне его спасать.

Леди Хэф.Жюльета не может сегодня говорить ни о чем другом.

Дюпон-Дюфоны обеспокоенно переглядываются.

Дюпон-Дюфор отец.Это ты спасал?

Дюпон-Дюфор сын.Нет.

Жюльета.Мы сушились на солнце и болтали. Если бы ты знал, какой он забавный! Не очень высокий брюнет. Надеюсь, что это не тот, с кем ты идешь на свидание?

Ева.Нет. Мой высокий, рыжий…

Жюльета.А! Тем лучше…

Дюпон-Дюфор отец.Ну, сынок, необходимо и тебе показаться во всем блеске. (Громко.) Как жалко, что ты не был сегодня в бассейне, Дидье. Ты бы легко мог спасти этого малыша и показать дамам твой блестящий кроль!

Жюльета.О! Ваш кроль был бы совершенно бесполезен. В бассейне Терм всего сорок сантиметров глубины.

Во время сцены появляются Петербоно в виде благородного, чрезмерно благородного испанского старца, Гектор — также чрезвычайно эффектный испанский гранд и Гюстав — секретарь, в сутане аббата. Они медленно приближаются.

Петербоно.Внимание. Игра по-крупному. Не мазать.

Гектор.Не забудь про монокль.

Петербоно.Применяем прием: «Простите, мы обознались!» Я подам сигнал. Гюстав, отступи назад.

Звучит марш, сугубо испанский и весьма героический. Леди Хэф, внимательно следившая за появлением этого странного трио, встает, идет навстречу и внезапно бросается на шею к Петербоно.

Леди Хэф.Но это же наш дорогой герцог Мирафлор!

Музыка прекращается.

Петербоно (смущен и растерян). Кхо…

Леди Хэф.Но вспомните же, наконец! Биарриц, 1902 год. Завтраки в Памплоне. Бой быков. Завтраки. Дорогой друг. (К остальным.) Она принимает меня за своего.

Леди Хэф.Как я счастлива, что вы здесь! Я совершенно погибала от скуки. А герцогиня?

Петербоно.Умерла.

Леди Хэф.О боже! А граф — ваш кузен?

Петербоно.Умер.

Тремоло.

Леди Хэф.О боже! А ваш друг адмирал?

Петербоно.Тоже умер.

В оркестре звучит начало похоронного марша. Петербоно, обернувшись к остальным.

Спасены!

Леди Хэф.Мой бедный дорогой друг! Сколько горестных утрат.

Петербоно.Увы, да! Но разрешите мне представить вам моего сына дона Гектора и моего секретаря — аббата дона Петруса.

Леди Хэф.А это лорд Эдгар, которого вы тоже близко знали. Помните, он каждое утро проигрывал вам партию в гольф и вечно терял шары.

Петербоно.А! Гольф… Дорогой друг…

Лорд Эдгар (в полной растерянности, к леди Хэф). Но, моя дорогая…

Леди Хэф (строго). Как? Вы не узнаете герцога?

Лорд Эдгар.Но это же безумие. Вспомните, что…

Леди Хэф.Вы сами совершенно потерли память. Ни слова больше, иначе я рассержусь. А это мои племянницы Ева и Жюльета, которые доставляют мне массу забот, так как им обеим пора выйти замуж, а их приданое чрезвычайно соблазнительно для всяких проходимцев.

Дюпон-Дюфоры переглядываются.

Дюпон-Дюфор отец.Сохраним спокойствие.

Петербоно и Гектор усиленно толкают друг друга.

Леди Хэф.Я так счастлива, что встретила вас, дорогой герцог! Виши просто дыра. А вы помните желтый бал?

Петербоно.О! Конечно! Как же?

Дюпон-Дюфор сын (отцу). О нас все забыли.

Дюпон-Дюфор отец.Надо действовать. Представимся сами. Рады познакомиться. Дюпон-Дюфоры.

Дюпон-Дюфор сын.Отец и сын.

Во время взаимных поклонов Ева пристально разглядывает Гектора, который делает вид, что крайне заинтересован разговором; Гюстав же лихорадочно роется в портфеле, чтобы избежать взглядов Жюльеты, которая с любопытством смотрит на него.

Леди Хэф.Я убеждена, что вы здесь тоже скучаете. Вы не находите, что наша встреча — приятная неожиданность?

Петербоно (толкая Гектора). Приятная.

Гектор (толкая Петербоно). Весьма… приятная неожиданность.

От радости они слишком усиленно толкают друг друга, но окружающие как будто этого не замечают.

Леди Хэф.Ваш сын очарователен. Не правда ли, Ева?

Ева.Да. Конечно.

Петербоно.Он был самым обольстительным офицером в дореволюционной Испании.

Леди Хэф.Ах! Вы, наверное, много потеряли в эти годы.

Петербоно.Очень много.

Леди Хэф.Но где же вы остановились? В отеле?

Петербоно (уклончиво). Да…

Леди Хэф.Это же недопустимо… Эдгар? Вы слышите? Герцог остановился в отеле!

Лорд Эдгар.Но я уверяю вас, моя дорогая, что…

Леди Хэф.Замолчите! Дорогой герцог, я не могу допустить, чтобы вы жили в отеле. Окажите нам любезность, воспользуйтесь нашим гостеприимством. У нас огромная вилла, вы можете занять целое крыло.

Петербоно.Охотно, охотно, охотно.

Чудовищная толкотня с Гектором. Дюпон-Дюфоры переглядываются, заметно подавленные.

Леди Хэф.Само собой разумеется, сопровождающие вас лица тоже приглашены. (Смотрит на Гюстава.) Что он ищет?

Петербоно.Какой-то документ… Дон Петрус?

Гюстав (вынырнув, наконец, из портфеля). Да, монсеньер? (Он надел черные очки.)

Леди Хэф.У него болят глаза?

Петербоно.Да. Очень сильно. Состояние его здоровья требует серьезного ухода, и я не могу отягощать вас его присутствием. Дон Петрус, мы принимаем великодушное гостеприимство, оказанное нам леди Хэф. Отправляйтесь в отель и займитесь багажом. Ждите наших дальнейших распоряжений. Вы будете каждое утро приносить нам почту и получать наши указания.

Гюстав (в бешенстве). Но, монсеньер…

Петербоно.Ступайте!

Гюстав.Но, все-таки, монсеньер…

Петербоно.Я сказал, ступайте!

Гектор толкает Гюстава, который уходит весьма расстроенный.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан Ануй читать все книги автора по порядку

Жан Ануй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бал воров отзывы


Отзывы читателей о книге Бал воров, автор: Жан Ануй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img