LibKing » Книги » Юмор » comedy » Жан Ануй - Бал воров

Жан Ануй - Бал воров

Тут можно читать онлайн Жан Ануй - Бал воров - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: comedy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жан Ануй - Бал воров
  • Название:
    Бал воров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.88/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Жан Ануй - Бал воров краткое содержание

Бал воров - описание и краткое содержание, автор Жан Ануй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Костюмированная драма «Бал воров» известного французского драматурга Жана Ануя, которую сам автор назвал «комедия-балет», сильно отличается от всех других его произведений. Компания мелких жуликов разрушает спокойствие курортного городка — самый удачливый из них похищает не только бриллианты, но и любовь местной красавицы. Ей приходится делать выбор между криминальным миром и миром высшего общества.

Бал воров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бал воров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан Ануй
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Жюльета (входит вместе с Гюставом). Вы меня звали, тетя?

Леди Хэф (отводя ее в сторону). У тебя красные глаза, деточка. Если ты будешь ходить с таким несчастным видом, я немедленно оборву нитки, на которых держатся наши марионетки.

Жюльета.Я не понимаю, что вы хотите сказать, тетя?

Леди Хэф.Я нарочно говорю сквозь зубы, чтобы ты меня не поняла. Пойдемте со мной, девочки! (Обняв Жюльету и Еву за талию, ведет их в сад.) У меня появилась замечательная идея. Я хочу хоть немного развеселить наше чинное общество. Не знаю, понравится ли вам то, что я придумала.

Уходят. Дюпон-Дюфоры переглядываются.

Дюпон-Дюфонр отец.Последуем за ними, мальчик. Необходимо проявлять к ним внимание. В этом наше единственное спасение и залог наших финансовых успехов.

Дюпон-Дюфор сын.Хорошо, папа!

Три вора остаются в одиночестве. Разрядка. Все трое вздыхают с облегчением.

Гектор (протягивая Петербоно коробку с сигарами). Сигару, дорогой друг.

Петербоно (берет сигару). Я уже успел их оценить. Они удивительно хороши!

Гектор (наливая вино). Рюмку коньяку?

Петербоно.Благодарю!

Пьют.

Гектор.Может быть, еще одну сигару?

Петербоно (беря целую горсть). Благодарю. Я совершенно смущен вашей любезностью. Да-да, сконфужен. (Берет коробку.) могу ли я в свою очередь предложить вам сигару?

Гектор (вытаскивая из карманов кучу сигар). Благодарю вас, я уже запасся.

Пауза. Минута полного блаженства и бесконечной изысканности. Они комфортабельно располагаются на диване. Внезапно Гектор указывает Петербоно на Гюстава, который за все время не произнес ни одного слова и мрачно сидит в углу.

Петербоно (встает и подходит к Гюставу). Что случилось, сынок? Почему у тебя такой грустный вид? Ты хорошо питаешься, у тебя прекрасная комната и прелестная крошка, за которой ты ухаживаешь. Ты играешь роль принца и при всем этом считаешь возможным грустить?

Гюстав.Я хочу уйти отсюда!

Его друзья настораживаются.

Петербоно.Как? Ты хочешь уйти отсюда?

Гюстав.Да.

Петербоно.Гектор, он сошел с ума.

Гектор.Почему тебе приспичило уходить отсюда?

Гюстав.Я влюбился в малютку.

Гектор.Ну и что же?

Гюстав.По-настоящему влюбился.

Петербоно.Ну и что же?

Гюстав.Она никогда не будет моей.

Петербоно.Почему, сынок? Тебе никогда в жизни так не везло, как сейчас. Тебя здесь считают богачом, сыном герцога. Используй свою удачу, возьми ее.

Гюстав.Чтобы покинуть ее навсегда.

Петербоно.Безусловно, в один прекрасный день тебе придется ее покинуть.

Гюстав.А потом мне стыдно разыгрывать перед ней эту комедию. Я предпочитаю немедленно уехать отсюда и никогда ее больше не видеть.

Гектор.Он сошел с ума.

Петербоно.Явно сошел с ума.

Гюстав.В конце концов, для чего мы здесь находимся?

Петербоно.Для чего? Может мы проводить летний сезон на курорте, сынок?

Гюстав.Ничего подобного. Мы здесь для того, чтобы обокрасть их. Сделаем это сразу и уйдем отсюда.

Петербоно.Без всякой подготовки? Вспомни, что в таком деле всегда необходима подготовка.

Гюстав.Эта подготовка уже достаточно долго продолжалась!

Петербоно.Неужели тебе не тягостно, Гектор, выслушивать, как этот подмастерье поучает прославленных мастеров?

Гектор.Дело будет сделано! Но ведь тебе, Гюстав, еще даже неизвестно, что мы задумали?

Гюстав.Очистить гостиную?

Петербоно.Сложить все это в мешки и сбежать? Ха! Мы же не цыгане. Гектор, я нахожу, что у этого ребенка весьма ограниченная фантазия. Так знай же, мальчишка, что мы еще не приняли окончательного решения по поводу предстоящего дела. И если тебе, новичку, наше поведение кажется странным, то я могу объяснить, что мы находимся в процессе изучения всех возможностей этого дома.

Гюстав.Ничего подобного. Вы просто блаженствуете, куря сигары и попивая коньяк. Да, Гектор еще надеется, что ему снова удастся влюбить в себя Еву. А в действительности вы сами не знаете, что вам дальше делать. Я, по-вашему, только подмастерье, но я прямо скажу: это не работа!

Петербоно (подбегая к Гектору). Гектор, держи меня!

Гектор (который продолжает с блаженным видом курить). Гюстав, не упрямься. Пойми нас…

Петербоно.Держи меня, Гектор! Держи.

Гектор (чтобы доставить ему удовольствие, берет его за руку). Хорошо, я тебя держу.

Петербоно (укрощенный). Ты правильно делаешь, Гектор, держи крепче.

Гектор (Гюставу). Мы колеблемся между несколькими возможными решениями…

Гюстав.Какими?

Гектор.Можно ли ему довериться, Петер? Ты уверен, что со стороны молодого человека не будет допущена нескромность?

Петербоно (пожимая плечами). Сообщи ему наш план, поскольку мы теперь, по-видимому, обязаны отчитываться перед ним.

Гектор.Хорошо. Скажи ему сначала, что ты предлагаешь, Петер…

Петербоно.Нет, лучше ты скажи, Гектор, сам скажи.

Гектор (смущенно). Так вот…

Гюстав.Вы сами не знаете, что вы будете делать.

Гектор (вскакивает оскорбленный). Мы не знаем? Мы прекрасно знаем, но только мы колеблемся — выбрать ли трюк с фальшивым чеком, который мы предложим хозяйке под залог драгоценностей и сделать это в субботу, что даст нам возможность за два дня очутиться вне пределов досягаемости. Или же получить настоящий чек взамен фальшивых драгоценностей на тех же условиях… Мы предполагаем также поднести леди Хэф букет цветов со снотворным (при этом остерегаясь вдыхать их запах), чтобы взять ее жемчуга, когда она заснет.

Петербоно (вдохновившись). Мы можем также симулировать дуэль с Дюпон-Дюфорами! Мы их раним и во время общей паники похитим все столовое серебро!

Гюстав.А если они вас ранят?

Петербоно.Невероятно!

Гюстав.Почему?

Петербоно.Не знаю почему. Но это невозможно!

Гектор.Мы можем также сделать вид, что нас обворовали, и устроить дикий шантаж!

Петербоно.Или же, например, открыв устрицу, найти в ней жемчужину и обменять ее на жемчужину леди Хэф?

Гюстав.Сейчас лето, и в Виши нет устриц.

Петербоно.Я сказал это так, для примера.

Гюстав.Значит, вы ничего еще толком не придумали. Лично я собираюсь проделать все сегодня вечером и убраться отсюда.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан Ануй читать все книги автора по порядку

Жан Ануй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бал воров отзывы


Отзывы читателей о книге Бал воров, автор: Жан Ануй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img