Жан Ануй - Портки
- Название:Портки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1976
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Ануй - Портки краткое содержание
А вы задумывались над тем, что может произойти с миром, в котором власть будет пренадлежать только женщинам? Как тогда будут чувствовать себя мужчины, будучи лишенными своих привычных прав и возможностей? Какими будут женщины, получившие полную власть над мужчинами?.
Портки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Леон (кричит) . Проголодалась, голубка моя?
Новая горничная (крутя педали) . Голод не тётка, голубь мой!
Леон. Всего семьдесят километров до границы! Ровно в полночь привал, перекусим. В капернауме нашего славного Ля Фиселя я обнаружил баночку зернистой икры! Так что откроем её, чтобы это отпраздновать!
Ля Фисель (ворча на бегу) . Надо было взял тунца! Тунец лучше сохраняется. Но времени не было выбирать. Я свалил всё в кучу!
Новая горничная (примерной девочкой) . Я тоже её заметила. Но баночка-то малюсенькая, думаешь, на троих хватит?
Леон (крутя педали) . Нет. Хватит на двоих. Ля Фисель по своему чину откроет сардины. (Продолжает лирическим тоном.) В другие времена, голубка моя, этот ужин имел бы место в отдельном кабинете, с цыганами, при свечах! В скарбе Ля Фиселя имеется несколько свечек, но тут слишком ветрено!
Новая горничная (прилежной девочкой) . И так обойдёмся, голубь мой! Луна на что?
Они ещё крутят педали, потом Леон поворачивается в сторону Ля Фиселя .
Леон (кричит) . Народ за нами?
Ля Фисель (потеет сзади) . Да, но не так быстро. У народа начинают ныть ноги.
Леон (легко крутя педали) . Народ всегда ноет! Это в его природе. Равновесие мировой экономики не позволяет каждому обладать велосипедом. Шесть миллиардов велосипедов! Чистая утопия! Никакая индустрия не потянет этого. Нужно оставаться реалистами! У народа есть ноги.
Ля Фисель (потея, с ядовитым выражением) . У элиты тоже!
Леон. Чтобы крутить педали, естественно! Думаешь, велосипед сам едет? Мы жмём и не жалуемся. И ты не ной, друг мой!
Они крутят педали .
Ля Фисель (желчно констатирует) . Выезжая, мы договорились, что все будут равны!
Леон (в весёлым настроении) . Мы и равны! Спроси мадам! Никто с 1789 года не поставил этот фундаментальный принцип нашей демократии под сомнение!
Ля Фисель (мрачно труся пехтурой) . Да… но я мою посуду на перевалах… я толкаю машину с консервами…
Леон (с раздражением) . Прекрати мелочиться, прошу тебя! И избавься, наконец, от своей классовой озлобленности, это больше не в моде. Ты свободный человек. Я — свободный человек. Каждый на своём месте, и свобода повсеместная! Вот что такое демократия. (Кричит им героически.) Ещё чуть-чуть мужества! Необходимо пересечь границу этой ночью. Свобода по ту сторону! Вперёд, дети! В темпе вальса! Да здравствует Франция! Швейцария не за горами!
Они ускоряют движение. Ля Фисель за ними кое-как поспевает .
Ля Фисель (безнадежно восклицает) . А народ?
Леон. Народ не пропадёт! Французы — народ крепкий!
Гремит Песнь Отправления [4] Chant du Depart, военно-революционный гимн, написанный Этьеном Николя Меюлем (Etienne Nicolas Mehul), на слова Мари-Жозеф Шенье (Marei-Joseph Chenier). Этот гимн использовался во время первой мировой войны для воодушевления призывников
.
Леон с горничной крутят педали .
Ля Фисель бежит .
Занавес
1
Жан Ануй очень часто использует для персонажей, так называемые, говорящие имена. Ля Фисель, значит — «верёвочка», фамилия Флипот — Публан, означает «белая вошь» и т. д. Для имени председательши суда он изменил фамилию Симоны дё Бовуар, гражданской жены Сартра и лидеру французского феминистского движения — Симона Бомануар. Хулиганский и очевидно памфлетный тон пьесы позволил переводчику актуализировать этот персонаж, назвав его Мария Абортова, переводя его, таким образом, в действительность российской жизни. Впрочем, постановщик волен выбирать. (Примет, пер.)
2
XVI округ — богатый буржуазный район Парижа (Примеч. пер.)
3
Вслед за аперитивом традиционный французский обед состоит из холодных закусок, основного горячего блюда, после чего подаются разнообразные сыры, за которыми следует десерт и кофе (Примеч. пер.)
4
Chant du Depart, военно-революционный гимн, написанный Этьеном Николя Меюлем (Etienne Nicolas Mehul), на слова Мари-Жозеф Шенье (Marei-Joseph Chenier). Этот гимн использовался во время первой мировой войны для воодушевления призывников
Интервал:
Закладка: