Жан Мольер - Комедии

Тут можно читать онлайн Жан Мольер - Комедии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: comedy, издательство Художественная литература, год 1972. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Комедии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1972
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Жан Мольер - Комедии краткое содержание

Комедии - описание и краткое содержание, автор Жан Мольер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622–1673) занимает одно из самых видных мест. Комедиографы почти всех стран издавна признают Мольера своим старейшиной. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по истории мировой литературы. Девиз Мольера: «цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей» — во многом определил эстетику реалистической драматургии нового времени. Так писательский труд Мольера обрел самую высокую историческую оценку и в известном смысле был возведен в норму и образец.

Вступительная статья и примечания Г. Бояджиева.

Иллюстрации П. Бриссара.

Комедии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Комедии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Жан Мольер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Альцест

Я знаю, сударь мой, как вы красноречивы.
У вас примерами набита голова,
Но даром тратите и время и слова:
Я все-таки уйду и общество покину —
Так разум мне велит. Открыть ли вам причину?
Стеснять себя в речах я, право, не привык,
И мне немало бед готовит мой язык.
Позвольте, я дождусь спокойно Селимену —
Пускай в моей судьбе узнает перемену.
Я должен, должен знать, любим я или нет,
И жизнь дальнейшую решит ее ответ.

Филинт

Мы можем подождать у Элианты с вами.

Альцест

Я слишком угнетен заботами, делами…
Ступайте к ней один, остаться дайте мне
Здесь, в темном уголке, с тоской наедине…

Филинт

Ну, это компаньон плохой для ожиданья!
Я с Элиантою вернусь к вам. До свиданья!

(Уходит.)

Явление второе

Альцест, Оронт, Селимена.

Оронт

Да, окончательно должны вы мне сказать,
Хотите ли со мной свою судьбу связать.
Пусть станет наконец мне ваше чувство ясно,
Ведь колебание влюбленному ужасно.
Когда вы тронуты любви моей огнем,
Сознайтесь искренне вы в чувстве мне своем.
А в доказательство, как прав моих признанье,
Прошу вас запретить Альцесту притязанья
И, им пожертвовав отныне для меня,
Не принимать его с сегодняшнего дня.

Селимена

Но что причиною подобного гоненья?
О нем прекрасного вы были раньше мненья.

Оронт

Мне объяснения позвольте приберечь…
Сударыня! Теперь о ваших чувствах речь,
И выбрать надо вам меня или другого.
Чтобы решилось все, я жду от вас лишь слова.

Альцест

(выходя из уголка, куда он удалился)

Да, мой соперник прав в желании своем,
И выбора от вас, сударыня, мы ждем.
И я пришел сюда достигнуть той же цели,
Чтоб доказать вы мне свою любовь сумели.
Не может долее тянуться так игра,
И объясниться нам начистоту пора.

Оронт

Ни в коем случае своей ненужной страстью
Я, сударь, вашему мешать не стал бы счастью…

Альцест

Ревнив я или нет, но, сударь, вам скажу:
Ни в коем случае не склонен к дележу…

Оронт

…и если только вас она предпочитает…

Альцест

…и если к вам она хоть тень любви питает…

Оронт

…клянусь без жалобы навеки отойти.

Альцест

…клянусь, что навсегда уйду с ее пути.

Оронт

Сударыня, прошу, свободно нам откройтесь!

Альцест

Сударыня, прошу, вы истины не бойтесь!

Оронт

Вам стоит лишь сказать нам тайну сердца вслух.

Альцест

Вам стоит лишь решить — которого из двух?

Оронт

Как! Трудно сразу вам ответить? Неужели?

Альцест

Как! Сделать выбора еще вы не успели?

Селимена

Мой бог! Подобная настойчивость к чему?
Как это неумно!.. Я, право, не пойму…
О нет! Сама с собой я не играю в прятки,
И в чувствах собственных нет для меня загадки.
Я сердца своего, конечно, не делю,
И было б мне легко сказать, кого люблю.
Но только для меня нет хуже наказанья,
Чем делать так, в лицо публичные признанья.
Обидные слова — мне кажется, что их
Не надо говорить в присутствии других.
Чтоб сердца нашего влеченье ясным стало,
Мы вовсе не должны приподнимать забрало,
И надо способы помягче нам найти,
Чтобы отвергнутый сказал мечте «прости».

Оронт

Не бойтесь огорчить своим прямым ответом —
На это я иду.

Альцест

А я прошу об этом!
Я требую от вас, чтоб был ответ ваш прям.
Пощады, жалости совсем не нужно нам.
«Всех сохранять» у вас великое искусство,
Но не должны теперь скрывать вы свое чувство.
Скажите прямо все, прошу в последний раз,
Иначе я решу, что ваш ответ — отказ;
Молчанью вашему найду я объясненье,
Пойму его, и в нем вам будет обвиненье.

Оронт

Ваш гнев понятен мне, он только справедлив,
И разделяю я всецело ваш порыв.

Селимена

А я не выношу, я не терплю капризов.
Вы мне бросаете какой-то странный вызов.
Иль к объяснению вы глухи моему?..
Но вот в свидетели кузину я возьму.

Явление третье

Те же, Элианта и Филинт.

Селимена

Меня преследуют, кузина, помогите!
Здесь целый заговор, взываю я к защите.
Вот оба требуют, чтоб я сейчас же им
Открыла, кто из них мне мил и мной любим.
Так, прямо, им в лицо сказала б без смущенья,
Кто должен о любви оставить попеченье!
Ну где же виданы подобные дела?

Элианта

Боюсь, что здесь я вам помочь бы не могла,
Вам лучше от меня не требовать защиты —
Я не стою за то, чтоб мысли были скрыты.

Оронт

Напрасно ищете поддержки у других.

Альцест

Уловки ни к чему, оставьте лучше их.

Оронт

Ну говорите же! Весов толкните чашу.

Альцест

Молчите, если так, храните тайну вашу.

Оронт

Я только слова жду, чтоб кончить этот спор.

Альцест

А я молчание сочту за приговор.

Явление четвертое

Те же, Акаст, Клитандр и Арсиноя.

Акаст

(Селимене)

Сударыня, мы к вам! Примите извиненья,

Но требовать от вас мы вправе разъясненья,

Клитандр

(Альцесту и Оронту)

Как кстати случай вас теперь привел сюда!
Ведь здесь замешаны вы тоже, господа.

Арсиноя

(Селимене)

Вас появлением рискую удивить я,
Но виноваты в том последние событья.
Вот эти господа вас обвиняют в том,
Чему не верю я ни сердцем, ни умом.
Глубокое я к вам питаю уваженье,
Так мне ли вас винить в подобном преступленье?
Их доказательствам я верить не хочу;
Размолвку позабыв, я дружбе дань плачу.
Посмотрим, что вы им ответите обоим!
Надеюсь твердо я, что клевету мы смоем.

Акаст

Да-да, сударыня. Спокойно, без угроз,
Мы просто требуем ответа на вопрос.
Вот это письмецо Клитандру вы писали?

Клитандр

Вот эти строки вы Акасту посылали?

Акаст

(Оронту и Альцесту)

Вам этот почерк всем, наверное, знаком.
Не сомневаюсь я, что, верно, всех кругом
Вас ознакомить с ним изволили любезно.
Но это вам прочесть весьма не бесполезно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан Мольер читать все книги автора по порядку

Жан Мольер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Комедии отзывы


Отзывы читателей о книге Комедии, автор: Жан Мольер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x