О. Генри - Фараон и хорал - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн О. Генри - Фараон и хорал - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Фараон и хорал - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

О. Генри - Фараон и хорал - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Фараон и хорал - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор О. Генри, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
О.Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.

Фараон и хорал - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Фараон и хорал - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор О. Генри
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But as Soapy set foot inside the restaurant door the head waiter's eye fell upon his frayed trousers and decadent shoes. Но как только Сопи переступил порог ресторана, наметанный глаз метрдотеля сразу же приметил его потертые штаны и стоптанные ботинки. Strong and ready hands turned him about and conveyed him in silence and haste to the sidewalk and averted the ignoble fate of the menaced mallard. Сильные, ловкие руки быстро повернули его и бесшумно выставили на тротуар, избавив, таким образом, утку от уготованной ей печальной судьбы. Soapy turned off Broadway. Сопи свернул с Бродвея. It seemed that his route to the coveted island was not to be an epicurean one. По-видимому, его путь на Остров не будет усеян розами. Some other way of entering limbo must be thought of. Что делать! Надо придумать другой способ проникнуть в рай. At a corner of Sixth Avenue electric lights and cunningly displayed wares behind plate-glass made a shop window conspicuous. На углу Шестой авеню внимание прохожих привлекали яркие огни витрины с искусно разложенными товарами. Soapy took a cobblestone and dashed it through the glass. Сопи схватил булыжник и бросил его в стекло. People came running around the corner, a policeman in the lead. Из-за угла начал сбегаться народ, впереди всех мчался полисмен. Soapy stood still, with his hands in his pockets, and smiled at the sight of brass buttons. Сопи стоял, заложив руки в карманы, и улыбался навстречу блестящим медным пуговицам. "Where's the man that done that?" inquired the officer excitedly. - Кто это сделал? - живо осведомился полисмен. "Don't you figure out that I might have had something to do with it?" said Soapy, not without sarcasm, but friendly, as one greets good fortune. - А вы не думаете, что тут замешан я? - спросил Сопи, не без сарказма, но дружелюбно, как человек, приветствующий великую удачу. The policeman's mind refused to accept Soapy even as a clue. Полисмен не пожелал принять Сопи даже как гипотезу.
Men who smash windows do not remain to parley with the law's minions. Люди, разбивающие камнями витрины магазинов, не ведут переговоров с представителями закона.
They take to their heels. Они берут ноги в руки.
The policeman saw a man half way down the block running to catch a car. Полисмен увидел за полквартала человека, бежавшего вдогонку за трамваем.
With drawn club he joined in the pursuit. Он поднял свою дубинку и помчался за ним.
Soapy, with disgust in his heart, loafed along, twice unsuccessful. Сопи с омерзением в душе побрел дальше... Вторая неудача.
On the opposite side of the street was a restaurant of no great pretensions. На противоположной стороне улицы находился ресторан без особых претензий.
It catered to large appetites and modest purses. Он был рассчитан на большие аппетиты и тощие кошельки.
Its crockery and atmosphere were thick; its soup and napery thin. Посуда и воздух в нем были тяжелые, скатерти и супы - жиденькие.
Into this place Soapy took his accusive shoes and telltale trousers without challenge. В этот храм желудка Сопи беспрепятственно провел свои предосудительные сапоги и красноречивые брюки.
At a table he sat and consumed beefsteak, flapjacks, doughnuts and pie. Он сел за столик и поглотил бифштекс, порцию оладий, несколько пончиков и кусок пирога.
And then to the waiter be betrayed the fact that the minutest coin and himself were strangers. А затем поведал ресторанному слуге, что он, Сопи, и самая мелкая никелевая монета не имеют между собой ничего общего.
"Now, get busy and call a cop," said Soapy. - Ну, а теперь, - сказал Сопи, - живее! Позовите фараона.
"And don't keep a gentleman waiting." Будьте любезны, пошевеливайтесь: не заставляйте джентльмена ждать.
"No cop for youse," said the waiter, with a voice like butter cakes and an eye like the cherry in a Manhattan cocktail. - Обойдешься без фараонов! - сказал официант голосом мягким, как сдобная булочка, и весело сверкнул глазами, похожими на вишенки в коктейле.
"Hey, Con!" - Эй, Кон, подсоби!
Neatly upon his left ear on the callous pavement two waiters pitched Soapy. Два официанта аккуратно уложили Сопи левым ухом на бесчувственный тротуар.
He arose, joint by joint, as a carpenter's rule opens, and beat the dust from his clothes. Он поднялся, сустав за суставом, как складная плотничья линейка, и счистил пыль с платья.
Arrest seemed but a rosy dream. The Island seemed very far away. Арест стал казаться ему радужной мечтой, Остров - далеким миражем.
A policeman who stood before a drug store two doors away laughed and walked down the street. Полисмен, стоявший за два дома, у аптеки, засмеялся и дошел дальше.
Five blocks Soapy travelled before his courage permitted him to woo capture again. Пять кварталов миновал Сопи, прежде чем набрался мужества, чтобы снова попытать счастья.
This time the opportunity presented what he fatuously termed to himself a "cinch." На сей раз ему представился случай прямо-таки великолепный.
A young woman of a modest and pleasing guise was standing before a show window gazing with sprightly interest at its display of shaving mugs and inkstands, and two yards from the window a large policeman of severe demeanour leaned against a water plug. Молодая женщина, скромно и мило одетая, стояла перед окном магазина и с живым интересом рассматривала тазики для бритья и чернильницы, а в двух шагах от нее, опершись о пожарный кран, красовался здоровенный, сурового вида полисмен.
It was Soapy's design to assume the role of the despicable and execrated "masher." Сопи решил сыграть роль презренного и всеми ненавидимого уличного ловеласа.
The refined and elegant appearance of his victim and the contiguity of the conscientious cop encouraged him to believe that he would soon feel the pleasant official clutch upon his arm that would insure his winter quarters on the right little, tight little isle. Приличная внешность намеченной жертвы и близость внушительного фараона давали ему твердое основание надеяться, что скоро он ощутит увесистую руку полиции на своем плече и зима на уютном островке будет ему обеспечена.
Soapy straightened the lady missionary's ready-made tie, dragged his shrinking cuffs into the open, set his hat at a killing cant and sidled toward the young woman. Сопи поправил галстук - подарок дамы-миссионерши, вытащил на свет божий свои непослушные манжеты, лихо сдвинул шляпу набекрень и направился прямо к молодой женщине.
He made eyes at her, was taken with sudden coughs and "hems," smiled, smirked and went brazenly through the impudent and contemptible litany of the "masher." Он игриво подмигнул ей, крякнул, улыбнулся, откашлялся, словом - нагло пустил в ход все классические приемы уличного приставалы.
With half an eye Soapy saw that the policeman was watching him fixedly. Уголком глаза Сопи видел, что полисмен пристально наблюдает за ним.
The young woman moved away a few steps, and again bestowed her absorbed attention upon the shaving mugs. Молодая женщина отошла на несколько шагов и опять предалась созерцанию тазиков для бритья.
Soapy followed, boldly stepping to her side, raised his hat and said: Сопи пошел за ней следом, нахально стал рядом с ней, приподнял шляпу и сказал:
"Ah there, Bedelia! - Ах, какая вы милашечка!
Don't you want to come and play in my yard?" Прогуляемся?
The policeman was still looking. Полисмен продолжал наблюдать.
The persecuted young woman had but to beckon a finger and Soapy would be practically en route for his insular haven. Стоило оскорбленной молодой особе поднять пальчик, и Сопи был бы уже на пути к тихой пристани.
Already he imagined he could feel the cozy warmth of the station-house. Ему уже казалось, что он ощущает тепло и уют полицейского участка.
The young woman faced him and, stretching out a hand, caught Soapy's coat sleeve. Молодая женщина повернулась к Сопи и, протянув руку, схватила его за рукав.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


О. Генри читать все книги автора по порядку

О. Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фараон и хорал - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Фараон и хорал - английский и русский параллельные тексты, автор: О. Генри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x