Александр Каневский - Мои эстрадости
- Название:Мои эстрадости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Beit Nelly Med
- Год:2011
- ISBN:978-965-7386-40-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Каневский - Мои эстрадости краткое содержание
«Меня когда-то спросили: “Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?” Я ответил: “Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного”. Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты “взять” зал и “держать” его до конца выступления.
Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: “Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!” Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: “У него мозги набекрень!” Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»
Мои эстрадости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тарапунька:Так мы сюда Диночку на ночь забираем, чтоб не украли.
Штепсель:Ладно, я согласен спать в кухне.
Тарапунька:Как ты можешь так меня обижать?! Чтоб я своего лучшего друга на кухне положил?! Там же вобла лежит! Сушиться.
Штепсель:А кабинет?
Тарапунька:В кабинете можно… было бы. Да там родичи жены ночуют.
Штепсель:Ты ж говорил, что вы только вдвоём живёте.
Тарапунька:А они по базарным дням приезжают.
Штепсель:К их приезду я куда-нибудь переберусь.
Тарапунька:Зачем тебе прыгать с места на место, туда-сюда, туда-сюда… Один раз сразу и переберись.
Штепсель:Сейчас мне некуда.
Тарапунька:Может, к соседям тебя пристроить?.. Нет, ничего не выйдет!.. Разве ж они помогут человеку, если он в беде.
Штепсель:Ну, не в такой уж я беде.
Тарапунька:Разве я про тебя? Я про себя говорю!
Штепсель:Что ж, тогда я пойду.
Тарапунька:Жаль мне тебя, Штепсель, но…
Штепсель:А мне тебя жаль. Трудно будет со всем этим расстаться.
Тарапунька:А чего мне расставаться?
Штепсель:Твоя пещера должна пойти на снос.
Тарапунька:Шутишь?
Штепсель:Не до шуток. Во время землетрясения наше озеро ушло под землю, и все племя осталось без воды.
Тарапунька:А моя пещера с краю, я ничего не знаю!
Штепсель:Вот именно с этого края удобнее всего пустить воду в долину. Через твою пещеру. Из твоего источника.
Тарапунька:Чего это вдруг моя вода пойдёт к ним?! Пусть они приходят сюда.
Штепсель:Этот вопрос решён.
Тарапунька:Не имеют права! Я буду жаловаться!
Штепсель:Чего ты шумишь? Тебе предоставят другую пещеру.
Тарапунька:Трёхкомнатную?
Штепсель:Почему трёхкомнатную? Вас ведь только двое.
Тарапунька:А родичи жены?
Штепсель:Так они ведь живут у вас временно, только в базарные дни.
Тарапунька:Живут они временно, а прописка постоянная.
Штепсель:Ну, не знаю, может, дадут и трёхкомнатную.
Тарапунька:А мне три мало! Нам четыре положено. Я, жена, родичи, дети…
Штепсель:У тебя же нет детей.
Тарапунька:Будут!За сценой слышен оглушительный взрыв, крики.
Штепсель:Что это?
Тарапунька:Ага, попались, голубчики! Будете знать, как яблоки красть. (Штепселю). Это кто-то на мине подорвался. (Соседи что-то кричат снизу). Что? Да не может быть! (Штепселю). Это мою жену разорвало. Всё пропало!.. Какое горе!..
Штепсель:Бежим туда, может, можно чем-нибудь помочь.
Тарапунька:Ничего уже не поможет – без жены трёхкомнатную не дадут… И кто это придумал с этой водою?
Штепсель:Я.
Тарапунька:Ты?!
Штепсель:Да, я.
Тарапунька:Ты придумал, значит, ты можешь и передумать… (Что-то соображает). Штепселёк, чего ты стоишь? Проходи к столу!.. Да скинь ты эти тапочки!.. Садись.
Штепсель:Страшно! Это ж импортный гарнитур!
Тарапунька:Не мы для мебели, а мебель для нас! Садись, не стесняйся. Слушай, ты ж не ел?
Штепсель:Но ты уже пообедал.
Тарапунька:Так что ж я ради друга не могу пообедать вторично?! Сейчас выпьем по чарочке!. У меня такая закуска! Вот! (Ставит на стол блюдо с громадной головой животного, удивительно похожей на голову Динозавра). Тс-с-с!.. Это Диночкина мама… Пей, и живи у меня!
Штепсель:Так у тебя же тесно.
Тарапунька:Кто тебе такое сказал? Будешь спать в кабинете.
Штепсель:Там же спят твои родственники в базарные дни.
Тарапунька:Да грош им цена в базарный день!.. Кто для меня важней, они или ты?! Знаешь что, давай жить вместе. Мы вдвоём такого накрутим! Выгоним соседей, разведём студентов. Дину резать не будем, пусть опоросится…
Штепсель:А вода?
Тарапунька:Воду продавать будем – чистую и с сиропом. Ты варишь сироп, а я продаю.
Штепсель:Нет, это мне не подходит.
Тарапунька:Ну, хорошо – я варю, а ты продаёшь. Какая разница! Главное, что всю прибыль будем делить поровну… на троих. На тебя, на меня и на мою жену.
Штепсель:Так жены уже нет!
Тарапунька:Ой, я и забыл. Ну, тогда её доля будет мне, как наследство.
Штепсель:Эх, ты, живодёр! «Моё», «мне»!.. Тебе незнакомы слова «наше», «общее». Ты думаешь, что в наживе счастье, а сам спишь на полу, чтобы не портить мебель. У тебя и детей нет, потому, что им надо отдать кусок хлеба и сердца. Это ты изобрёл забор, замок, сундук, кубышку. Ты готов рвать у труженика, который тебя кормит и одевает, у учителя, который тебя учит, у врача, который тебя лечит. Не поможешь даже матери, которая тебя родила. Ты… ты… бесполезное ископаемое! (Идёт к выходу).
Тарапунька:Стой, Штепсель, стой! Ты раскрыл мне глаза. Я без тебе, сам, до этого б не додумался… А они без тебе воду могут пустить?
Штепсель:Нет. Конечно, нет.
Тарапунька:Спасибо за критику. Ты меня перевоспитал. Значит, студентов в общежитие, Диночку в зоопарк… А свой проект ты уже им отдал?
Штепсель:Нет, он при мне. Я о нём дни и ночи думаю!
Тарапунька:Ночи не спишь?! Бедолага! Ложись, отдохни, поспи. (Укладывает Штепселя на каменный диван).
Штепсель:Я ещё не хочу спать.
Тарапунька:Тебе нужно выспаться. Такая работа!.. Не лежи на боку, это для сердца плохо. На спинку, на спинку ложись… Людям дать воду! Ты, просто, молодец!.. Руки положи вот так, голову сюда, так будет удобнее. Сейчас я тебе укрою.Дёргает рычаг. Огромная, каменная спинка дивана, как тяжёлый пресс, придавливает Штепселя. Спустя мгновение, Тарапунька отпускает рычаг и вынимает, как из типографской машины, плоский «оттиск» своего друга, по «манере исполнения» он очень похож на штамповки бывших жён Тарапуньки, висящих на стене. Тарапунька вешает свежий «оттиск» рядом с ними. Любуется своей работой.
Тарапунька:Шота Руставели… «Штепсель в тигровой шкуре» (В сторону появившейся головы динозавра Диночки). Ну как тебе?
Диночка (вдруг произносит): Свинья! (И плюёт на Тапаруньку).Затемнение.
«Хам – рыцарь»
Сцена полуосвещена. Менестрели готовятся к выступлению. Появляется Мажордом, зажигает свечи, освещая зал рыцарского замка.
Мажордом (объявляет): «Баллада о прекрасной даме и о первом хаме». Менестрели (поют):
У каждого века баллада своя,
Дилинь, бом-бом, дилинь…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: