Герда Грау - Машина времени

Тут можно читать онлайн Герда Грау - Машина времени - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочий юмор. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Машина времени
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Герда Грау - Машина времени краткое содержание

Машина времени - описание и краткое содержание, автор Герда Грау, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
"Я вообще никогда не понимал, почему в «Гостье из будущего» все только в прошлое летают. Если она машина времени, то ведь и в будущее может?"
А так же на заявку, как ИИ разных поколений относятся друг к другу.

Машина времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Машина времени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Герда Грау
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Все предусмотрели? Что же они у вас на выборы не ходят?

— Это мы еще выясним. Зайдем?

Сергей Степанович кивнул на дверь в капсульный небоскреб, и Илья поежился — с детства ненавидел места скопления насекомых, а в этом здании, того и гляди, какая-нибудь гигантская пчеломатка обнаружится, как в фильмах ужасов. Он первым взялся за ручку двери и вошел в холл. Из холла вверх и вниз носились лифты, скоростные, бесшумные, мигали астрономическими цифрами этажей, и Илья предпочел войти вторым, пропустив Сергея Степановича вперед — он придумал этот адский термитник, пусть и ведет.

Лифт выбросил их сразу в коридор, по обеим сторонам которого сплошной лентой шли двери с круглыми окошками. Илья подошел к первому и поднялся на цыпочки, скосив глаза.

— Нет никого, — нейтрально сказал он. — Наверное, хозяин в гости ушел к соседям.

— Они не ходят по гостям, — в голосе Сергея Степановича прозвучала злость. — На гости деньги нужны, а их ни у кого нет, лишних-то. И к ним никто не ходит. Безденежье порождает депрессию, социопатия тоже часть заказа. Где сесть гостям в комнате в пять метров?

— На пол? — предположил Илья.

— На потолок, — рявкнул тот. — На полу хозяин спит.

Илья прикусил язык — не нравилась ему эта аналогия с насекомыми, а она все лезла и лезла. Муравейник… И рабочие муравьи. Устали — упали, проснулись — побежали с соломинками на спине.

— И тут никого, — Илья перешел к следующей двери. — Может, на каком-то этаже свадьба и все там?

— Они не женятся, — огрызнулся Сергей Степанович. — Это противоречит концепту. Там посмотри.

Он подбородком указал на следующую после второй дверь.

— Никого.

— А там?

— Я вас разочарую, но и там тоже.

Сергей Степанович наконец-то начал выглядеть растерянным.

— Не понимаю, — пробормотал он. — Это какой-то нонсенс. Они должны быть в своих капсулах. На улице комендантский час, праздников общегородских нет, завтра на работу… Может, интернета нет?

Илья ткнул в свой смартфон.

— Есть сеть, ловит.

Внезапно дверь, за которой они никого только что не обнаружили, открылась и на них уставился молодой парень в мятой майке.

— Здрасте, — растерянно сказал Илья. — Мы из газеты, хотели узнать о причинах низкой явки на выборы.

Илья еще не успел договорить, как парень поморщился и скрылся за дверью. Сергей Степанович вытянулся возле окошка, приник глазом к стеклу как раз в нужный момент, чтобы увидеть, как парень тает в воздухе. Они с Ильей ворвались в комнату и остановились на том месте, где только что был человек.

— Это что за херня? — слабым блеющим голосом спросил Сергей Степанович Илью. — Как это? Мне же не померещилось?

— Нет, — Илья был откровенно напуган. — Только что здесь был.

— А как тогда?

Илья пожал плечами и посмотрел на пустую капсулу — он не знал, как. Сергей Степанович открыл краник над крошечной раковиной и жадно глотнул воды, налил себе за шиворот и плюхнулся на пол, прямо перед брошенным хозяином ноутбуком. От движения экран сбросил маскировку и ожил картинкой. На картинке покачивался в паре метров от пола сидящий человек с разноцветными светящимися чакрами. Рисунок был схематическим, чакры горели весело и ярко, всеми цветами радуги. Несколько минут оба лже-газетчика смотрели на рисунок, пока экран снова не погас.

— Сеть, значит, оставили, — медленно озвучил свою догадку Илья Сергею Степановичу.

— Лоханулись, — убитым голосом отозвался тот.

Зет-эйч

— А как записать-то? — Владка повернула голову к единственному знатоку английского в кабинете — финансовой директрисе Марине.

— А как в уставе написано? — обтекаемо уточнила та.

— Никак, — раздраженно ответила Владка. — У них нет в уставе названия на английском, и адреса, соответственно, тоже.

— Тогда надо как в банке на картах пишут, — подала голос операционистка Лена. — Там же как-то пишут буквы «жэ» и «ща» в фамилиях.

— Как-то пишут, — Владка достала свою карту на фамилию Никищихина и попыталась разобраться в сочетании согласных. — Вроде бы ща у них это зэт, эс и эйч.

— Не эс, а си, — поправила ее Лена, нависая над плечом. — А зачем нам ща? Нам же нужно…

— Что нам же нужно? — переспросила Владка.

— Не же, а «жэ», — Лена ткнула пальцем в слово. — Улица Бумажная же.

— Что ты жужжишь мне над ухом? — психанула Владка. — Я инсектофоб и мне еще реквизиты в Китай на английском отсылать. Жэ — это зет-си-эйч или зэт-эйч?

— Правильно «эр-эйч», — менеджер Максим внезапно материализовался у Владки за спиной и гендерно-унизительно хлопнул ее по заду принесенным договором.

Владка, не глядя, феминистически лягнула его ногой.

— При чем тут «эр-эйч»? — визгливо сказала она. — Где ты видишь «эр» в слове Бумажная?

— А вы не боевые отравляющие вещества обсуждаете? — удивился тот. — Я думал, бухгалтерия, яды, отравляющие газы…

— Хреназы, — коротко ответила Лена. — Как по-английски транскрибировать букву «жэ», а, Максютка? Ты же сериалы про капитана Америку без субтитров смотришь, в оригинале.

— Ну… — Максим почесал бороду. — Я думаю, зэт-эйч.

— Не надо нам тут думать, надо точно знать, — язвительно подала голос Марина, ненавидящая продажное звено. — В крайнем случае, доказать свою правоту чем-нибудь, имеющим материальное выражение, а не обещанием сверки в будущем квартале.

— Легко, — Максим отодвинул Владку от экрана и запустил яндекс-переводчик. — Сейчас двадцать первый век, дамочки, искусственный интеллект давно стоит на страже интересов людей, так что нам надо только спросить. А если быть еще точнее, то просто написать слово на русском, а он сам напишет его английскими буквами, и ты, Владка, скопируешь его для своих китайцев прямо из этого окна. Устроит?

Вся бухгалтерия, как один человек, нависла над экраном и проследила, как в левом окошке появилось слово «Бумажная». Максим изобразил губами туш и нажал стрелку перевода в сторону правого окна.

«Paper street», — бесстрастно сообщила людям мощь искусственного интеллекта двадцать первого века.

— Сука, — с чувством ответила Владка искусственному интеллекту. — Не дай бог в валютный контроль сбербанка андроидов наберут. Я повешусь.

В Детройте все спокойно

— Нет, ты посмотри, — сказала Нинель Федоровна, — опять ошибку выдает.

— Кто? — лениво поинтересовалась Лилька.

— СБИС, — злобно ответила та. — И опять на этих мигрантах, будь они неладны.

Лилька встала и подошла к компьютеру Нинель Федоровны. Кракозябры на сером фоне сообщали, что ошибка в сведениях на Дилнозу Махсудалиевну Алиеву.

Сведения проверили еще раз в четыре глаза и четыре руки — все совпадало, но отчет бодро горел красным символом ошибки. Нинель Федоровна скрежетнула зубами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Герда Грау читать все книги автора по порядку

Герда Грау - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Машина времени отзывы


Отзывы читателей о книге Машина времени, автор: Герда Грау. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x