Уильям Конгрив - Двойная игра

Тут можно читать онлайн Уильям Конгрив - Двойная игра - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочий юмор, издательство Наука, год 1977. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Уильям Конгрив - Двойная игра краткое содержание

Двойная игра - описание и краткое содержание, автор Уильям Конгрив, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

От издателя

Конгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.

Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.


Комментарии И. В. Ступникова.

Двойная игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Двойная игра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Конгрив
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Леди Вздорнс.О какое красноречие! Какое обольстительное красноречие! Какая чарующая нежность во всем облике и в выражении лица! А ваш поклон! Дорогой супруг, поклонитесь как тогда, когда я подарила вам свой портрет. Вот, предположим, это мой портрет. (Подает ему карманное зеркальце.) Ну, пожалуйста, милорд, — ах, он очаровательно кланяется!..

Лорд Вздорнc отвешивает глубокий поклон и целует зеркальце.

Леди Вздорнс.Нет, милорд, не целуйте его столь пылко, я должна признаться, что ощущаю уколы ревности.

Лорд Вздорнc.Я увидел в зеркальце свой образ и целовал его в вашу честь.

Леди Вздорнс.Ах, высшая степень учтивости! Мистер Брехли, будьте судьей: был ли когда кто так хорошо воспитан, как милорд?

Брехли.Никто и никогда кроме вас, миледи, пропади я пропадом!

Леди Вздорнс.О, как это изящно сказано! Пусть я расстанусь с жизнью, если вы не остроумнейший в мире человек! Мистер Милфонт, вы не думаете, что мистер Брехли необычайно остроумен?

Mилфонт.О да, мэдем.

Брехли.О что вы, мэдем!..

Леди Вздорнс.Кладезь остроумия!

Брехли.О боже мой, мэдем!..

Леди Вздорнс.Остроумнее всех на свете!

Брехли.До гроба ваш покорный слуга, провалиться мне в тартарары, мэдем.

Лорд Вздорнc ( Синтии) . Разве мы не счастливые супруги?

Синтия.Готова поручиться, что вы счастливейшие супруги в мире: вы не только довольны друг другом и тем, что вы вместе, но каждый из вас доволен сам по себе и самим собою.

Лорд Вздорнc.Надеюсь, что Милфонт тоже будет хорошим мужем.

Синтия.Очень хочу в это верить, милорд.

Лорд Вздорнc.Вы полагаете, что он сможет любить вас не меньше, чем я люблю свою жену? Едва ли.

Синтия.Я верю, что он будет меня любить больше.

Лорд Вздорнc.О небо! Это невозможно. А почему вы так думаете?

Синтия.Потому что у него нет таких серьезных оснований восхищаться самим собой.

Лорд Вздорнc.О, ваш покорный слуга благодарит за комплимент, мэдем. Что ж, Милфонт, вы станете счастливцем.

Mилфонт.Да, милорд, у меня будут для этого те же основания, что и у вашей светлости; надеюсь, что буду счастлив.

Лорд Вздорнс.А, ну конечно.

Брехли Леди Вздорнс ) . Ваша светлость совершенно правы; однако, по совести, мое призвание — сатира. Откровенно говоря, я пишу редко, но уж если пишу, — отточенные ямбы, ей-богу! Кстати, милорд мне сказал, что ваша светлость предприняли сочинение героической поэмы?

Леди Вздорнс.Милорд вам так сказал? Что ж, не стану отрицать; предметом ее является любовь ко мне моего супруга. И вы догадываетесь, как я ее назову? Готова поклясться, что вам не придет в голову — "Бредниссея"! Ха-ха-ха!

Брехли.С намеком на имя лорда Вздорнса, ну да! Ха-ха-ха! Пропади я пропадом, до чрезвычайности a propos и неожиданно. Ха-ха-ха!

Леди Вздорнс.Что, недурно? Я вывожу своего супруга под именем Бредниссей, а себя самое — как вы думаете я назвала себя?

Брехли.Может быть Бреднилопа?

Леди Вздорнс.Просто-напросто Цыпочка — так зовет меня мой супруг.

Брехли.Цыпочка? Ей-богу, премило! Провалиться мне в тартарары, если ваша светлость не превосходит всех на свете в умении изящно озадачить. Надеюсь, вы доставите мне счастье познакомиться с вашей поэмой?

Леди Вздорнс.О, вы должны стать моим наперсником, мне необходимы ваши советы.

Брехли.Я ваш покорный слуга, пропади я пропадом! Я предполагаю, что ваша светлость читали Боссю [31] Ле Боссю Рене (1631–1680) — французский писатель, один из теоретиков классицизма, автор знаменитого "Трактата об эпической поэме" (1675). Труды Ле Боссю ценили Буало и Вольтер. ?

Леди Вздорнс.О да, и Рапена [32] Ранен Рене (1621–1687) — французский писатель, участвовал в литературной полемике. Его дидактические поэмы, написанные по-латыни, переводились на английский и французский языки. Из критико-эстетических произведений наиболее известны "Размышления о поэтике Аристотеля и трудах поэтов как древних, так и современных" (1674). "Размышления" стали известны английскому читателю в том же году в переводе английского критика Томаса Раймера. , и сочинения Дасье об Аристотеле и Горации [33] "…сочинения Досье об Аристотеле и Горации." — Андре Дасье (1651–1722) — французский филолог, в 1672 г. был привлечен к изданию и комментированию классиков. Издал и перевел Горация, "Поэтику" Аристотеля (с критическими примечаниями), "Царя Эдипа" и "Электру" Софокла, Плутарха, Эпиктета, несколько диалогов Платона. С 1713 г. был секретарем Французской академии. . Милорд, вы не должны ревновать, но я открылась во всем мистеру Брехли.

Лорд Вздорнc.Нет, нет, я одобряю мистера Брехли; нет ли у вас, дорогая, чего-нибудь при себе, чтобы ему показать?

Леди Вздорнс.Да, кажется, кое-что есть. Мистер Брехли, пойдемте в ту комнату, я покажу вам отрывок.

Лорд Вздорнc.К я пройдусь по саду и потом присоединюсь к вам.

Лорди Леди Вздорнси Брехлиуходят.

Mилфонт.О чем вы задумались, Синтия?

Синтия.Я думаю о том, что, хотя брак связывает мужчину и женщину воедино, он не мешает нам видеть в них двух глупцов; и глупость каждого становится лишь нагляднее, когда видишь их рядом.

Mилфонт.Вы правы, если имеется в виду супружество двух глупцов, у каждого из которых своя дурацкая мания.

Синтия.Увы, я знаю случаи, когда вступали в брак двое умников, но несхожесть умов и борьба честолюбий превращала их в глупцов. Мы с вами собираемся играть рискованную партию; не думаете ли вы, что лучше снять свои ставки и выйти из игры пока не поздно?

Mилфонт.Вот уж нет! Это значило бы отказаться от желанного выигрыша только потому, что рискуешь проиграть. Колода стасована и снята, остается объявить козыря.

Синтия.Это и вправду как игра в карты: если кому пришла хорошая масть, то единственно по воле случая.

Mилфонт.Я, пожалуй, сравнил бы брак с игрой в шары. Их, что и говорить, сводит случай, так что порою сталкиваются шары, близкие друг от друга, порою — самые далекие, а все же решает игру только умение.

Синтия.Как бы то ни было, это игра, а стало быть один из нас останется в проигрыше.

Mилфонт.Вовсе нет: это лишь дружеское состязание в ловкости, и выигрыш тут — взаимное удовольствие.

Через сцену проходят музыканты.

Mилфонт.Как, музыканты? Да, ведь дядюшка обещал гостям новую песню; вот мимоходом они нам сейчас и сыграют [34] "Да, ведь дядюшка обещал гостям новую песню; вот мимоходом они нам сейчас и сыграют." — Порой драматурги конца XVII — начала XVIII в. вводили в спектакль песню или танец, не заботясь о том, насколько логично возникает музыкальный номер в ходе драматического спектакля. Так, в данном случае появление на сцене певцов — прием чисто условный. . (Музыкантам.) Прошу вас, окажите любезность, прорепетируйте песню прежде чем исполнить ее для гостей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Конгрив читать все книги автора по порядку

Уильям Конгрив - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Двойная игра отзывы


Отзывы читателей о книге Двойная игра, автор: Уильям Конгрив. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x