Хью Лори - Шоу Фрая и Лори
- Название:Шоу Фрая и Лори
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом-Пресс
- Год:2008
- Город:Vjcrdf
- ISBN:978-5-86471-461-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хью Лори - Шоу Фрая и Лори краткое содержание
Стивен Фрай и Хью Лори хороши не только каждый сам по себе, превосходен и их блестящий дуэт. Много лет на английском телевидении шло быстро ставшее популярным «Шоу Фрая и Лори», лучшие скетчи из которого составили серию книг, первую из которых вы и держите в руках. Если ваше чувство смешного не погибло окончательно, задавленное «юмором», что изливают на зрителя каналы российского телевидения, то вам понравится компания Фрая и Лори. Стивен и Хью — не просто асы утонченной шутки и словесной игры, эта парочка — настоящая энциклопедия знаменитого английского юмора.
Шоу Фрая и Лори - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стивен. ( Обращаясь к камере ) Думаю, мы пытаемся поставить этой сценкой вопрос о том, дееспособна ли демократия, если избирателей держат в неведении о политической обстановке — или они сами держатся за него?
Хью. Так мы вон чего пытаемся сделать?
Стивен. Да.
Хью. Надо же.
Стивен. Потому что, давайте смотреть правде в лицо, — разве сам процесс образования нынешнего правительства не показывает, и яснее, чем это могли бы сделать тысячи картинок, что граждане нашей страны не имеют ни малейшего понятия о том, за кого они голосуют?
Хью. Это мы тоже пытаемся сказать нашей сценкой?
Стивен. О да.
Хью. Какая-то амбициозная она у нас получается, нет?
Стивен. Я считаю, что человек должен ставить перед собой высокие цели. Итак, ни о Найджеле Лоусоне, ни о Дугласе Херде ты ничего не знаешь?
Хью. Не знаю.
Стивен. Думаю, мы уже довольно далеко продвинулись по пути доказательства того…
Хью. Правда, я не понимаю, с какой стати я должен о них что-то знать.
Стивен. Пардон?
Хью. Они-то обо мне тоже ничего не знают. Так?
Стивен. Ну…
Хью. Ты говоришь, я о них ничего не знаю, значит и голосовать не могу, а я говорю — и они обо мне ничего не знают, а все равно голосуют за… за законы, которые меня прямо касаются.
Стивен. Ммм. Твой довод был бы силен, не будь он так жалок.
Хью. Да ладно. Мы же с тобой так высоко не целим, верно? Мы же не собираемся сказать нашей сценкой слишком уж много?
Стивен. Нет.
Хью. Хотя и могли бы такого наговорить.
Стивен. Вполне возможно, однако боюсь, что время, наш застарелый враг, снова нас победило, и мы можем сказать лишь, что карандаш моей тетушки больше, чем патио моего дядюшки.
Хью. Ого. Ничего себе, карандашик.
Стивен. Видел бы ты мою тетушку.
Заноза в заднице
Стивен входит в кабинет врача. Хью сидит за столом.
Стивен. Здравствуйте, доктор.
Хью. А, входите, входите. Знаете, вы у меня сегодня последний пациент, так что, давайте попробуем закруглиться побыстрее, вы не против?
Стивен. Э… нет.
Хью. Вот и хорошо, чем я могу вам помочь?
Стивен. ( Очень быстро ) Понимаете, доктор, я получил занозу в задницу.
Хью. ( Столь же быстро, если не быстрее ) Получили занозу в задницу, понятно. И где вы ее получили?
Стивен. Я сегодня ходил за покупками, а на другой стороне улицы, в магазине, взорвалась бомба.
Хью. Бомба? Боже милостивый!
Стивен. Да, ну и вот, а еще у одного магазина, совсем рядом со мной, вышибло витрину.
Хью. Целую витрину?
Стивен. Да, и, значит, кусок ее слету ударил меня по руке.
Хью. По руке.
Стивен. Да. И я уронил кошелку с покупками, но, к сожалению, прямо на ногу лошади, которая стояла на улице.
Хью. Лошади?
Стивен. Да. Лошади. Вы не глухой? А лошадь в это время справляла нужду, и только я наклонился за кошелкой, она как лягнет меня по другой руке.
Хью. По другой? Понятно.
Стивен. Ну, я подошел к крыльцу одного дома, присел. Да только не посмотрел, на что сажусь, а там везде стекло было, и я как сел, так мне сразу впился в ладонь осколок.
Хью. В ладонь руки?
Стивен. Ага, а у меня в кошелке бутылка была, с кислотой, очень крепкой, и я, когда вскочил — от боли в ладони руки, в которую осколок впился, — случайно пролил кислоту на ступеньку.
Хью. Понятно, пролили кислоту.
Стивен. А после сел в автобус, чтобы доехать до дома.
Хью. Сели в автобус до дома.
Стивен. Ну точно, глухой. А в автобусе я оказался рядом с каким-то извращенцем. Он вытащил здоровенную такую морковку и, угрожая мне ножом…
Хью. Боже милостивый.
Стивен. Заставил меня поднести ее к носу, а сам смотрел.
Хью. Святые небеса.
Стивен. Ну, и я выскочил из автобуса, а он же еще ехал, так что я треснулся об асфальт и коленку ободрал. Но до дома все-таки добрался.
Хью. Уже хорошо.
Стивен. И сразу бегом в ванную комнату, потому что просто умирал от желания, ну, вы понимаете…
Хью. Ммм.
Стивен. Однако из ванной комнаты я выскочил, потому что унитаза-то у меня там нет, и заскочил в уборную. А в ней ни клочка бумаги.
Хью. О!
Стивен. Пришлось бежать за бумагой в чулан. Ну, потом я поднялся наверх, переодеться, а в моих новых брюках поселилась оса.
Хью. Оса!
Стивен. Но я ее убил. И спустился вниз, телевизор посмотреть.
Хью. Ммм.
Стивен. Включаю я телевизор, а там эта заноза в заднице, Пол Дэниэлс! [6] Известный британский иллюзионист, ведущий популярного телешоу.
Доктор, не могли бы вы мне помочь?
Хью. Тьфу!
Стивен. Тьфу!!
Хью. Тьфу!!!
Инспектор Венеция
Женщина, услышав стук в дверь, открывает ее. На пороге стоит Хью в дождевике и мягкой шляпе.
Хью. Добрый вечер, главный инспектор Венеция из Уголовного розыска Бернема. Могу я войти?
Женщина. Конечно можешь, дорогой. Это же твой дом.
Оставив дверь открытой, поворачивается, чтобы уйти.
Хью. Вот дура! Дура чертова! Назад! Ты спятила? Я могу оказаться кем угодно! Маньяком!
Женщина. Но ты же мой муж, дорогой.
Хью. А откуда ты знаешь? Откуда тебе это знать? Я что, документы тебе показал?
Женщина. Нет.
Хью. Вот именно, нет.
Женщина. Но…
Хью. Попроси меня показать служебное удостоверение.
Женщина. ( Вздыхает ) Ты не покажешь мне твое служебное удостоверение, дорогой?
Хью. Разумеется, мадам. Весьма разумная предосторожность, если позволите так выразиться.
Хью достает удостоверение, сует ей под нос.
Женщина. Ну хорошо, а теперь ты можешь…
Хью. Разгляди как следует! Ты на него даже не взглянула! Господи, да я вообще мог его в какой-нибудь трущобе купить, ты же ничего не знаешь. Я мог оказаться маньяком с поддельным удостоверением.
Женщина. Ладно. «Главный инспектор…».
Хью. Не оставляй дверь открытой! Боже всесильный! Закрой ее и цепочку накинь, женщина! Для чего она там болтается, как по-твоему?
Женщина закрывает дверь на цепочку. Хью, пока женщина читает удостоверение, стоит на крыльце.
Женщина. ( За дверью ) «Главный инспектор Венеция. Уголовный розыск города Бернема».
Снова открывает дверь.
Теперь входи, дорогой, обед готов.
Хью. Куда мне пройти?
Женщина. На кухню.
Хью. Извини, но у меня нет санкций, необходимых для посещения кухни.
Женщина. А зачем они тебе? Это же твоя кухня.
Хью. Наша, дорогая.
Женщина. Наша кухня.
Хью. Ты же отлично знаешь, без твоего особого разрешения я заходить на кухню не имею права.
Женщина. Считай, что ты его получил.
Хью. А ты ничего не забыла, дорогая?
Женщина. О чем ты?
Хью. Мы же договорились, прежде, чем кто-то из нас даст другому особое разрешение, он должен получить по телефону подтверждение личности этого другого.
Женщина. О Господи.
Хью. Вот стоит телефон, дорогая. И помни. Лучше переосторожничать, чем оказаться разрезанной на мелкие куски маньяком, который притворяется мной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: