Кирилл Егерев - Этой кнопке нужен текст [O UX-писательстве коротко и понятно] [litres]
- Название:Этой кнопке нужен текст [O UX-писательстве коротко и понятно] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альпина Паблишер
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785961442519
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирилл Егерев - Этой кнопке нужен текст [O UX-писательстве коротко и понятно] [litres] краткое содержание
Его книга про заботу о пользователе: удобство, логику и понятный язык в пунктах меню, пуш-уведомлениях, сообщениях об ошибке, предупреждениях, подсказках – небольших, но важных составляющих успешного пользовательского опыта.
Этой кнопке нужен текст [O UX-писательстве коротко и понятно] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Да я и лажал, куда без этого. Однажды мой руководитель Вова спросил, зачем мне три существительных подряд. Неужели я сам не замечаю уродливой конструкции в тексте, который уже отдал заказчику? С его подсказкой я, конечно, увидел не одно «мёртвое» место, жутко вспотел и подумал, что это конец. Но не случилось. Вместо этого тогда я всё исправил. И теперь почти всегда замечаю эту оплошность – стремление умерщвлять текст – даже за собой. В черновиках так пишут многие. Беда в том, что немногим удаётся найти время и всё исправить до публикации.
Потом Вову сменил Володя – как удобно. В моменты, когда задач наваливалось очень много, он напоминал, как легко проверять свои тексты на булшит:
– Представь, что сидишь в баре или кафе с другом, и прочти ему свой текст.
– Но это же продуктовый текст, он стрёмный для разговора с другом. Я так не говорю.
– Во-о-о-от. А зачем ты наделяешь сложным стилем общения сервис, которым пользуются люди?
Не нужно переживать по пустякам, всё поправимо. Волноваться стоит, только если страшно произнести вслух всё, что вы написали.
Глава 7
Давайте по-честному
Эту тему вообще не хотелось поднимать. Принцип тотальной честности и точности скорее стоит применять к пиарным, познавательным и особенно к маркетинговым текстам. Вроде в интерфейсах и не соврёшь особо. Но сегодня я получил от одного госсервиса уведомление, вводящее в заблуждение, и вспомнил, что честность важна и в коммуникациях с пользователем:
…порядка 336 млн человек, это в 2,5 раза больше населения нашей страны…
Так, стоп. Тут я не поленился разделить 336 на 2,5. Выяснилось, что, по версии редактора того госсервиса, в России сейчас проживает 134,4 млн человек. В то же время The World Bank и Eurostat уверены, что в 2018 году в России насчитывалось 144,5 млн человек. А в Росстате на 1 января 2020 года записали 146,7 млн.
Так страна легко растеряла от 10 до 13 млн человек, или 7–9 % населения. Это как взять и вывезти из Москвы почти всех зарегистрированных в городе москвичей. Или совершенно «обезлюдить» Швецию, Чехию, Грецию или Португалию. Примерно столько в них граждан.
Не знаю, что это, оплошность или намеренная неточность, но выглядит очень некрасиво в любом случае. Если первое, то автору стоит научиться считать. Редакторам больших сервисов приходится уметь много всего, в том числе и перед цифрами не робеть. Так что нормальная обязанность – быть ещё немного математиком. Если здесь второй случай и 2,5 вместо 2,3 использовано «для красного словца», то это называется намеренным введением в заблуждение. Специально считать неправильно ещё хуже, чем не уметь считать вовсе.
И вот вопрос, даже два: как сообщение о числе жителей страны относится к интерфейсным текстам и почему мы это тут рассматриваем? А вот ещё один, который поможет ответить на предыдущие: что такое интерфейс? По сути, это любой способ взаимодействия человека с окружающим миром и вещами.
Наши органы чувств – это интерфейсы, которые помогают нам получать информацию об окружающей среде. С их помощью мы видим, слышим, чувствуем. Окно на кухне – тоже интерфейс, с помощью которого мы можем узнавать погоду на улице, не выходя из дома. Если светит солнце, но нет уверенности, что на улице невыносимо жарко, откроем окно и выглянем. Идёт дождь – заметим это по лужам и возьмём зонт. Из распахнутого окна задувает холодный ветер – накинем перед выходом куртку.
В предыдущей главе интерфейсом стала дверь – средством, с помощью которого пассажиры привыкли попадать в аэропорт. На двери появилось объявление, и текст в том объявлении вроде оказался интерфейсным. Примерно такой текст легко мог – и может – появиться на сайте или в мобильном приложении, когда там что-то ломается или просто не работает какое-то время. Из оригинального сообщения, которое я постарался переписать в прошлой главе, было непонятно, что произошло с дверью. Она то ли не работала, то ли у неё снизилась пропускная способность. Разрешат войти внутрь или нет? А если да, то при каких условиях? Что значит «ограничение»? Сообщение было не только переполнено булшитом, но и вводило в заблуждение, а от этого полшага до обмана.
Письмо с потерянными миллионами, которое я получил от госсервиса, раскрывало какую-то часть информации и завлекало меня на дружественный сервису сайт. Это была такая же дверь, как входная дверь аэропорта, только виртуальная: «Вот вам немного интересных фактов, вот связь с головным сервисом, вот общее благое дело, вот кнопка для быстрого и удобного перехода куда надо». Только вот факты в сообщении, я надеюсь, оказались не фактами. Иначе на фиг так жить – с потерянными всего за полгода 13 млн населения. Вспомним, что такое факт:
Действительное, вполне реальное событие, явление. То, что произошло.
И вроде разница небольшая, какие-то две десятые, а потери – в миллионах. Напиши редактор в уведомлении 2,3, я бы продолжал думать, что эта глава не нужна. Но нет, ему надо было написать более «круглые» 2,5. И вот вместо 146 млн при пересчёте мы получаем всего 134 млн, а вы читаете это. И хорошее начинание, чья-то добрая инициатива, ради промо которой мне прислали это письмо, всё это потеряно для зануд вроде меня. Ну какое удачное знакомство начиналось с вранья? Я таких не знаю. Если организаторы вечеринки обманывают на входе, то они точно продолжат в том же духе и дальше.
Ладно, возможно, это за уши притянутый пример. Где ещё можно наврать в интерфейсных текстах? Далеко ходить не надо – в жанре «что нового» в магазинах приложений полно вранья. В том самом месте, где разработчики сообщают пользователям, что изменилось в очередной версии их любимой игры или программы. И тут тоже есть две возможности – соврать случайно или намеренно.
Случайно это происходит, когда редактор не задаётся вопросом о пользе для людей и исполняет лишь роль корректора – правит только очевидные ошибки и опечатки. Такую работу сложно назвать редакторской.
Специально соврать можно из лени или от нехватки времени. Когда получаешь исходник от разработчиков или менеджера продукта, часто возникают вопросы: «А как мы это сделали? Ну и как именно это работает? А тут теперь что?» С ответами на эти и другие обязательные вопросы текст «что нового» преображается, иногда почти полностью. Допустим, в редакции менеджера он был таким:
Нашли и пофиксили багу, из-за которой не сейвились настройки. Исправили отваливающийся интернет на старых «Андрюшах». Поработали над исправлением других ошибок и в целом улучшили стабильность.
Первый вопрос, который я задаю при таком раскладе: «Что значит “поработали над исправлением других ошибок и в целом улучшили стабильность”?» Это же классический булшит из прошлой главы. В первые недели работы в «Яндексе» я узнал одно очень важное правило: либо говорить о чём-то существенном, либо не говорить вовсе. Если у разработчиков нет конкретного обоснования, которым можно заменить дежурное предложение, то предложение это мусорное и не стоит внимания. Его надо удалить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: