Андрей Ренников - Потому и сидим (сборник)
- Название:Потому и сидим (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-907115-05-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Ренников - Потому и сидим (сборник) краткое содержание
Талантливый писатель и журналист, широко популярный еще в дореволюционной России, одним из немногих он сумел с уникальным чувством юмора и доброжелательностью отразить беженский быт, вынужденное погружение в иностранную стихию, ностальгию.
Потому и сидим (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако, пока меня не высылают, пока в России не предвидится близких перемен и пока никуда уезжать не надо, к чему торопиться? Главное, ведь, – не ходить и не бывать, а сознавать, что можешь пойти. Музеи, памятники и зрелища испускают вокруг себя такие мистические излучения, что ими можно пользоваться прямо на улице…
И, вот, почему, близко к сердцу я принимаю все, даже закрытие Мулен-Руж. Тем более, что в Мулен Руже я все-таки бывал, так как однажды приезжали из Америки родственники, которые потребовали, чтобы я, в качестве старожила, показал им все парижские достопримечательности.
«Возрождение», рубрика «Маленький фельетон», Париж, 17 сентября 1929, № 1568, с. 2.
Ежевика
Если кто-либо из парижан хочет сварить варенье из даровых ягод, могу рекомендовать способ:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Подробно годы учебы в гимназии были описаны писателем в серии очерков «Гимназические воспоминания» («Возрождение», Париж, 1955–1956, № 47, 49, 50 и 52).
2
В 1915 г. литератор помог И. Л. Солоневичу (впоследствии крупнейшему публицисту, общественному деятелю и писателю, создателю и идеологу «Народно-монархического движения») устроиться сотрудником «Нового времени».
3
Мейер Г. А. «Возрождение» и белая идея // Возрождение, Париж, авг. 1955, № 44. С. 103–105.
4
«Возрождение», Париж, 1957, № 62–64.
5
Журавская З. Н. А. Ренников. «Души живыя» [рецензия] // За свободу, Варшава, 20 июля 1925, № 1593. С. 3.
6
Пьесы «Сказка жизни», «Пестрая семья», «Чертова карусель», а также одноактные пьесы «Золотая работница», «Брак по расчету», «Жених» и «Встреча».
7
Рыбаков Н. П. / Пятидесятилетний юбилей литературной деятельности А. М. Ренникова // Россия (Нью-Йорк), 15 апр. 1953, № 509. С. 2.
8
Письмо Митрополита Анастасия (Грибановского), первоиерарха Русской Православной Церкви заграницей, А. М. Ренникову от 26 фев. 1953 г. (из Бахметевского архива русской и восточноевропейской истории и культуры Колумбийского университета Нью-Йорка). Публикуется впервые.
9
Жерби А . Памяти А. М. Ренникова // Русская мысль, Париж, 17 дек. 1957. С. 5.
10
См. Мейер Г. А. Указ. соч.
11
Александр Баттенберг (1857–1893) – первый правитель (князь) независимой Болгарии.
12
Королевство С. Х. С. – Королевство сербов, хорват и словенцев, название Югославии в 1918–1929 гг.
13
Выдающееся, чопорное ( фр .).
14
Небрежное… величественное ( фр .).
15
Государственный переворот ( фр .)
16
Третье сословие ( фр .).
17
Существующий минимум. Следовательно – само собой разумеется ( фр .).
18
Кишечная инфекция.
19
Все свое ношу с собой ( лат .).
20
Дословно «Под липами» ( нем .), один из главных бульваров Берлина.
21
Послал всю конницу из лагеря ( лат .).
22
Рельеф ( лат .).
23
«Галльская война» (лат.).
24
Когда же те образовали каре (лат.).
25
Потеряв лишь несколько человек ранеными, перебили много врагов ( лат .).
26
Творительный самостоятельный ( лат .) – особый синтаксический оборот латинского языка.
27
Также напечатано под названием «Гимназист Иваненко» в сборнике «Незванные варяги» (Париж: Возрождение, 1929), с. 18–22.
28
Христиан Георгиевич Раковский (1873–1941) – болгарский революционер, затем советский государственный деятель; в 1925–1927 гг. пребывал на дипломатической службе во Франции.
29
Никола П. Пашич (1845–1926) – сербский политик и дипломат, идеолог «Великой Сербии». Премьер-министр Сербии и Королевства сербов, хорватов и словенцев.
30
Василий Николаевич Штрандтман (Штрандман) (1873–1963) – русский дипломат; с 1914 г. поверенный в делах Российской империи в Сербии, затем представитель правительства Колчака; после Второй мировой войны эмигрировал в США.
31
Торговый дом «Блигкен и Робинсон» в Петербурге, поставщик Его Императорского Величества, специализировался на кондитерских изделиях.
32
Настоящее удостоверение не… ( фр .).
33
Октав Мирбо (1848–1917) – французский писатель, драматург, художественный критик.
34
Пляска смерти ( фр .) – средневековый аллегорический сюжет в живописи и словесности.
35
Сhaud – горячий ( фр .).
36
Froid – холодный ( фр .).
37
Tous de suite – все люкс ( фр .).
38
Femme malgache de la caste inférieur – мальгашская женщина низшей касты ( фр. ).
39
Crépuscule… [И] les auto dans le désert – сумерки… [И] машины в пустыне ( фр .).
40
Brousse – чаща, поросшая кустарником ( фр .).
41
Dessin… peinture – рисунки… живопись ( фр .).
42
Portraits – портеты ( фр .).
43
Также напечатано под названием «Чистое искусство» в сборнике «Незванные варяги» (Париж: Возрождение, 1929), с. 81–84.
44
Carte d’identité – удостоверение личности ( фр .); разрешение на жительство ( сербск .).
45
Petit pois – зеленый горошек ( фр .).
46
Maison de couture – дом моды, ателье ( фр .).
47
Jardin des plantes – Ботанический сад ( фр .)
48
Ecole militaire – Военная школа ( фр .).
49
Pâté de foie gras – паштет из «фуа гра», особым манером приготовленной уитиной или гусиной печенки ( фр ).
50
Défense de cracher! – Запрещается плевать! ( фр .)
51
«Le Quotidien» – ежедневная газета Левого блока, выходившая в Париже между Первой и Второй мировой войнами ( фр .).
52
«Вперед, сыны» ( фр .) – начало французского гимна «Марсельеза».
53
«Вперед, братья» ( фр .).
54
Dubonnet – французский аперитив; вероятно, имеется в виду его реклама.
55
Pour la bonne bouche – на закуску (фр.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: