Андрей Ренников - Потому и сидим (сборник)

Тут можно читать онлайн Андрей Ренников - Потому и сидим (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Литература 20, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Ренников - Потому и сидим (сборник) краткое содержание

Потому и сидим (сборник) - описание и краткое содержание, автор Андрей Ренников, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Впервые для отечественного читателя собраны фельетоны и очерки Андрея Митрофановича Ренникова (настоящая фамилия Селитренников; 1882–1957), написанные в эмиграции.
Талантливый писатель и журналист, широко популярный еще в дореволюционной России, одним из немногих он сумел с уникальным чувством юмора и доброжелательностью отразить беженский быт, вынужденное погружение в иностранную стихию, ностальгию.

Потому и сидим (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Потому и сидим (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Ренников
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

123

Plongeur – посудомойщик ( фр .).

124

Rendu от фр. rendre – возвращать (ненужные или неподходящие вещи).

125

Très âgé – очень старые (фр.).

126

Торговый дом «Блигкен и Робинсон» в Петербурге, поставщик Его Императорского Величества, специализировался на кондитерских изделиях.

127

Джек Демпси (Dempsey; 1895–1983) – американский профессиональный боксер, чемпион мира в полутяжелом весе.

128

Партия Зибеля, юного поклонника Маргариты, из оперы Ш. Гуно «Фауст».

129

Marché aux puces – блошиный рынок, барахолка ( фр .).

130

La fourmi et la cigale – муравей и цикада ( фр .).

131

Также напечатано в сборнике «Незванные варяги» (Париж: Возрождение, 1929), с. 47–51.

132

Махорочный табак.

133

«Экономика Украины» ( фр .).

134

Préface – предисловие ( фр .).

135

Perspective d’avenir – перспективы на будущее ( фр .).

136

Industrie diverse – разнообразная промышленность ( фр .).

137

В России проживает множество людей, называемых хлопцы ( лат .); имя путешественника идентифицировать не удалось.

138

Иван Васильевич Полтавец-Остряница (1890–1957) – офицер, украинский военный и политический деятель, адьютант гетмана Скоропадского, позднее – самопровозглашенный гетман Украины.

139

Андрей Николаевич Левицкий (1879–1954) – украинский общественный и политический деятель, первый президент Украинской Народной Республики.

140

Александр Яковлевич Шульгин (1889–1960) – украинский политический деятель, активный деятель правительства Украинской Народной Республики в эмиграции.

141

«Глозельская письменность» – керамика, покрытая нерасшифрованными письменами, найденная в 1924 г. в местечке Глозель (Франция).

142

Известная в дореволюционной России фабрика складных и перочинных ножей, основанная И. Г. Завьяловым.

143

Все живое – из яйца ( лат .).

144

Также напечатано в сборнике «Незванные варяги» (Париж: Возрождение, 1929), с. 77–80.

145

«G-7» – ведущая французская компания такси.

146

Allons enfants de la Patrie! – «Вставайте, сыны Отечества!» ( фр .), начальные слова «Марсельезы».

147

О мертвых… [ничего, кроме хорошего] (лат. поговорка).

148

Аpache – бандит, хулиган ( фр .).

149

Николай Александрович Морозов (1854–1946) – писатель, ученый, революционер-народник, масон. Провел 25 лет в Шлиссельбургской крепости, где им было написано 26 томов различных рукописей, в том числе по химии, физике, математике и астрономии.

150

Галлицизм: мидинетка – закройшица, швея, продавщица.

151

«Pensées» – «Мысли» ( фр .); полное название трактата Паскаля: «Мысли о религии и других предметах».

152

Femme de ménage – домработница, уборщица ( фр .).

153

C’ets tout – вот и все ( фр .).

154

Частная компания «Русская опера» в Париже (1927–1933), организованная известной русской певицей М. Н. Кузнецовой, бывшей замужем за банкиром и промышленником Альфредом Массне, племянником французского композитора Жюля Массне.

155

От фр. épicier – лавочник, торгаш.

156

Сouteau – нож ( фр .).

157

Герой цикла романов французского писателя Альфонса Доде «Тартарен из Тараскона».

158

Charcuterie – мясная лавка ( фр .).

159

Bleu – синий, лазурный ( фр .).

160

Gris – серый ( фр .).

161

Tuileries – черепичный завод ( фр .).

162

Василий Витальевич Шульгин (1878–1976) – политический и общественный деятель, публицист. Во время революции принял отречение из рук Николая II.

163

Наше море ( лат .) – прозвание Средиземного моря у древних римлян.

164

Сhauffage – (центральное) отопление ( фр .).

165

Dommage enterré – нанесенный ущерб (фр.)

166

Николай Иванович Воробьев (1869–1950) – этнограф и географ, один из основателей Общества изучения Черноморского побережья. Участник 1 Кубанского («Ледяного») похода. В 1920 г. эвакуировался в Константинополь, затем в Сербию. Сотрудничал в белградской газете «Новое время». Затем переехал во Францию. В Ницце устроил ботанический сад субтропической флоры. В второй половине 1940-х гг. переехал в Париж, где заведовал хринилищем Общества сохранения русских культурных ценностей.

167

Corniche – здесь: местная прибрежная дорога, прозванная Карнизом ( фр .).

168

Прощайте ( итал .).

169

Glace, s’il vous plaît – мороженое, пожалуйста ( фр .).

170

Laisse sa – оставьте его ( фр .).

171

Va t’en – убирайся ( фр .).

172

Участники Республиканско-Демократического Объединения, основанного в 1924 г. при участии П. Н. Милюкова.

173

Хабибулла Бача-и Сакао (Калакани) (1890–1929) – эмир Афганистана в 1929 г., руководивший восстанием против короля Афганистана Амануллы-хана.

174

Иван Антонович Думбадзе (1851–1916) – генерал-майор, ялтинский градоначальник. Участник экспедиции против повстанцев в т. н. Гурийской (Озургетской) республике.

175

Александр Михайлович Кулишер (1890–1942) – публицист, правовед, общественный деятель. Приват-доцент Петербургского университета. В 1920-х гг. жил во Франции, был членом конституционно-демократической партии. Сотрудничал в милюковской газете «Последние новости» (Париж). После оккупации германскими войсками был арестован и отправлен в лагерь, где умер от истощения.

176

Борис Мирский (настоящее имя Борис Сергеевич Миркин-Гецевич) (1892–1955) – юрист, публицист, историк права, масон. До революции работал приват-доцентом Петербургского университета, в 1920 г. эмигрировал в Париж. Писал книги, сотрудничал в различных газетах и журналах. В годы Второй мировой войны переехал в США.

177

Игорь Платонович Демидов (1873–1946) – журналист и общественно-политический деятель, соратник П. Н. Милюкова, сотрудник и член редакции газеты «Последние новости».

178

Первое августа 1929 г. европейские и советские коммунисты проводили «Международный красный день борьбы против империалистической войны», учрежденный на 4-м конгрессе Коминтерна в 1928 г. и приуроченный к годовщине начала (для России) Первой мировой войны.

179

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Ренников читать все книги автора по порядку

Андрей Ренников - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Потому и сидим (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Потому и сидим (сборник), автор: Андрей Ренников. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x