Джеймс Кунстлер - Большие каникулы Мэгги Дарлинг
- Название:Большие каникулы Мэгги Дарлинг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-367-00516-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Кунстлер - Большие каникулы Мэгги Дарлинг краткое содержание
Большие каникулы Мэгги Дарлинг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это, возможно, Сара, — сказал Уолтер. — Ты знаешь: буря и все такое.
— Тогда сам и отвечай, — тихо отреагировала Мэгги.
— Дом Мэгги Дарлинг, — сказал он обычным бодрым голосом. — Сейчас посмотрю, здесь ли она. — Он зажал трубку своей широкой загорелой рукой. — Ты — дома?
— Кто это?
— А кто говорит? — спросил он. — Это — Линди, — сказал он, опуская трубку, откуда неслась лавина неприятного визга.
Мэгги наклонилась, чтобы взять ее.
— Я убью тебя, — сказала она.
— Я всего лишь позаимствовала это, поняла? — запротестовала Линди.
— Позаимствовала? Ты все продала!
— Как я могу это продать? Я говорю по нему.
— Говоришь по чему?
— По твоему мобильному телефону. Я позаимствовала его.
— Мой мобильный телефон?
— Да, из твоей машины.
— Ох, Линди, какая же ты дрянь. Ты продала все мои маленькие ценности.
— Сейчас не время, Мэгги, — ответила Линди. Голос ее неожиданно зазвучал устало и жалобно, как призрачный крик из бездны.
— Где ты?
— Не знаю. Ох, я понимаю, что я мерзавка. Но ты должна забрать меня отсюда. — В трубке слышался какой-то шум. Звук бьющегося стекла, невразумительные крики, неприличная ругань, стоны. — Я в аду, дорогая.
— Где ты?
— Думаю, что в Хартфорде. С этим мудилой Джулио я попала в такую задницу!
— Джулио?..
— Он поссорился со мной.
Послышался женский крик.
— Линди, кто эти люди?..
— Ох, Мэгги, не спрашивай, не начинай с кучи вопросов. Он меня любил такую, какая я есть, поняла? Ему было наплевать на Голливуд, или Смит-колледж, или Грэйт-Нек, на белых и черных и на все прочее.
— Так почему он не отвезет тебя домой?
— Я тебе сказала: он со мной поссорился. К тому же у меня нет дома, — прохныкала она.
— Конечно же есть, несмотря ни на что.
— Все равно он исчез… Эй, пошел от меня на хрен, задница!.. — Звуки борьбы, ударов, крики боли.
— Линди!
— Я здесь, дорогая.
— Что там творится?
— Проклятые курильщики крэка.
— Ты с курильщиками крэка?
— Я в аду, Мэгги, в аду. Ты не понимаешь? — сказала она и опять захныкала.
— Линди, Линди, это место, в котором ты…
— Сраная дыра в сраном районе сраного города.
— На что похоже здание? Чтобы мы могли найти тебя!
— Это был масонский храм, я думаю, — ответила Линди, неожиданно захихикав. — Зеленоватая крыша. Большой кирпичный монстр. Рядом есть парк. Ой, я не знаю. Мне так хреново, дорогая. Помоги, пожалуйста.
— Линди, Линди, послушай меня. Позвони в полицию и…
— Ты с ума сошла? Я не могу позвонить в полицию!
— А почему?
— Здесь все, ну, вроде моих друзей.
— Твои друзья?
— Ну, не совсем друзья. А… ой, да плюнь ты.
— Подожди, подожди, Линди…
— Я просто здесь подыхаю, поняла? Пока, Мэгги.
Щелчок.
— Я не могу поверить, — пробормотала Мэгги. — Она выключила телефон.
— Кто это был?
— Моя подружка по колледжу. Мы жили в одной комнате в общежитии. Ты видел ее здесь, я уверена. Темные волосы. Очень стройная. Каждую неделю — с новым любовником.
— Ага, я ее видел.
— Она жила у меня. Масса личных проблем. Ее муж… впрочем, это долгая история. Слишком долгая.
Мэгги засуетилась, поворачиваясь в разные стороны, как будто не зная, куда двинуться сначала.
— И ты говоришь, что вокруг нее курители крэка?
— Очевидно, да. Ой, Уолтер, мы должны спасти ее!
— А не лучше сначала позвонить в полицию?
— Верно! В полицию! Конечно! Мы позвоним в полицию!
Мэгги сосредоточилась и снова схватилась за телефон. Со всеми этими умными программами поиска номеров потребовалось четверть часа, чтобы найти номер полиции Хартфорда, там ее направили по еще одному компьютеризированному лабиринту с различными вариантами ответов на вопросы электронного меню, который управлялся уже из самой полиции, где она заблудилась в бесконечности сигналов «занято». Она будто попала в какое-то виртуальное пространство, из которого не было возврата и в котором фоновой мелодией звучала приятная сальса в стиле покойного Тито Пуэнте [36] Тито Пуэнте (1923–2000) — американский музыкант, «король мамбы».
.
— Я больше не доверяю нашей стране, — застонала Мэгги и бросила трубку.
— Просто набери девять один один.
Она сделала, как он сказал, и вскоре ей ответил настоящий, живой полицейский из Уэстпорта.
— Алло! — сказала Мэгги. — Боже, я так счастлива, что разговариваю с живым человеком по телефону.
— Чем мы можем вам помочь?
— Моя подруга, близкая подруга… ну, она позвонила мне совсем недавно… она… я думаю, что ее насильно держат в курильне крэка в Хартфорде.
— Насильно держат?
— Она не может оттуда выбраться.
— Она так сказала?
— Да, но гораздо длиннее.
— Вы звонили в полицию Хартфорда?
— Я запуталась в телефонной системе. Это компьютер.
— Хартфорд не в нашей юрисдикции, мадам.
— Я понимаю. Но мне кажется, вы должны знать, как с ними связаться. У вас разве нет переносных радиостанций, работающих на прием и передачу?
— И что, по вашему мнению, мы должны попросить их сделать?
— Помочь моей подруге.
— А вы знаете, где находится эта так называемая курильня крэка?
— Не совсем. Не знаю.
— Никакого адреса?
— Когда-то это был храм масонов, она нам так сказала. Там зеленая крыша… какой-то парк.
— А есть название улицы и номер дома?
— Нет.
— А вы представляете себе, сколько курилен крэка в Хартфорде?
— А что, их больше двух?
Полицейский громко рассмеялся.
Мэгги снова пала духом. Ей захотелось разбить телефон себе об голову.
— Так вы нам не поможете?
— Я же не могу позвонить в Хартфорд и сказать, что кто-то из округа Фэйрфилд интересуется одной из их великолепных курилен крэка.
— Конечно нет.
— И у вас нет адреса?
— Нет.
— Мэм, — сказал полицейский. — У нас здесь напряженная ситуация, и мне нужно держать линии свободными…
— Много урона наделала буря в Уэстпорте?
— Какая буря?
— У нас в Уэст-Рамфорде была ужасная буря. Мы полагаем, что прошел торнадо.
— Вот это да.
— Ох, было так страшно!
— Ну, а у нас немного погремело и посверкали молнии. Ну, а сейчас мы загнали в угол стрелка с Меррит-Паркуэй у болота Хойт-Свомп.
— Снайпера!
— Мы еще не уверены в том, что это тот же парень. Я отсоединяюсь, мэм. Что бы вы ни планировали делать сегодня, мой совет: держитесь подальше от Меррит-Паркуэй. Кажется, что эта пташка затаилась в засаде с большим количеством патронов. Всего хорошего.
— До свидания.
Не более чем минуту Мэгги наслаждалась полной безысходностью, смакуя ее мелкие впадинки и зубчатые уступы. Потом она подняла глаза и встретилась взглядом с Уолтером. И оба одновременно произнесли одно и то же, с той же угрюмой решимостью.
— Думаю, что нам придется сделать это самим, — сказали они, изучая лица друг друга и удивляясь совпадению своих намерений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: