Фиона Уокер - Люси без умолку
- Название:Люси без умолку
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Уокер - Люси без умолку краткое содержание
Люси без умолку - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это, ну, типа, клево, что вас сбили как раз в тот день, когда мы печатаемся, так что все ништяк – будем самыми первыми.
Фотограф любезно сняла меня с выгодной стороны (той, где не так видны бинты на голове) и дала попользоваться своими румянами и тушью. Я попрошу маму с папой положить вырезку в конверт вместе с письмом – не сомневаюсь, что это будет на первой полосе.
С любовью,
Люси хх
Вырезка из «Уэксбери газетт»:
Жизнь на Хай-стрит замерла, когда ученик не смог выполнить аварийную остановку
Вчера нам сообщили о трехкилометровых пробках на улице, ведущей к центру Уэксбери, причиной которых послужил сдававший экзамен на водительские права ученик, внезапно потерявший контроль над машиной. Чарльз Карлингфорд (38 лет) находился на экзаменационном маршруте всего пять минут, когда с ним произошло то, что полиция называет «приступом паники», а адвокат м-ра Карлингфорда, Руди Голдберг, описывает как «кратковременную потерю фокусировки». Увидев на тротуаре знакомую, м-р Карлингфорд резко повернул свой «рено» влево и, набрав впечатляющую скорость, врезался в витрину магазина. При этом пострадали два пешехода, в том числе и знакомая м-ра Карлингфорда.
Утверждают, что после аварии м-р Карлингфорд двадцать минут удерживал своего экзаменатора в качестве заложника, пока полиции не удалось договориться о его освобождении. Однако никаких официальных обвинений против м-ра Карлингфорда не выдвинуто. «Мы расцениваем это как попытку подорвать репутацию моего клиента, – заявляет м-р Голдберг. – М-р Карлингфорд хорошо известен в Сити как уважаемый всеми бизнесмен, привыкший рисковать по-крупному. То, что произошло, можно квалифицировать не более как "незадавшийся денек". Ему – равно как и экзаменатору – потребовалось всего несколько минут, чтобы полностью прийти в себя». Пострадавшие были немедленно госпитализированы в Уэксберийскую городскую больницу, где их состояние расценивают как «удовлетворительное и некритическое». Люси Гордон (26 лет, на фото – слева) согласилась дать эксклюзивное интервью для «Уэксбери газетт» прямо с больничной койки, где она в настоящий момент поправляется. «Все это произошло абсолютно внезапно. У Чарльза был какой-то сумасшедший взгляд. Я даже подумала, что он делает это намеренно. Он вообще человек со странностями. Живет с моей подругой Джейн и заставляет ее притворяться стюардессой перед своими друзьями». Подруга Карлингфорда, Джейн Редвен, сказала следующее: «Это что, напечатают в газетах? О нет, только не это. Друзья Чарльза не должны узнать, что он учится водить машину. Что вам там наговорила Люси?»
Нам, к сожалению, не удалось получить комментарий ни от экзаменатора, ни от второго пострадавшего пешехода.
От: Люси Гордон (juicylucy@webbedup.net)
Кому: Мо Лавендер (Hobo-mobo@Hotmail.com)
18.26
Тема: Крушение
Все будет ясно из вырезки, которую я отсканировала для тебя (на фотографию не смотри: редактор перепутал нашу с «Пятым триумфом очаровательной бабули»).
Как хорошо снова оказаться дома – пусть даже вскоре он и перестанет быть моим. Теперь знаю наверняка, что шансов на переезд Алекса сюда не осталось никаких. Все кончено, капут, финито.
Ну и денек выдался! Плотно позавтракав, я едва успела заснуть, как из коридора послышалась какая-то возня, и затем до меня донесся знакомый голос Алекса:
– Где она? У нее что, навсегда останутся шрамы? Мне нужно видеть ее!
К моему величайшему изумлению, Стервоза буквально выпрыгнула из кровати с криками:
– Алекс, любовь моя, я здесь! Я знала, что ты придешь!
И тут настал ужасно неприятный момент. Я смотрела: то – на нее, то – на Алекса; она смотрела: то – на меня, то – на Алекса; а Алекс, свинья такая, просто смотрелся отвратительно.
Теперь все сложилось в единое целое: и его долгие внезапные отлучки; и то, что они так быстро спелись тогда на ужине; и постоянные придирки Стервозы начиная с того самого дня, когда мы с Алексом попытались все вернуть. А вчера ночью она бредила вовсе не про «палец», как я наивно думала; она бредила про Алекса. Это он – ее второй таинственный мужчина. И теперь, вешаясь ему на шею, Стервоза бесстыже выставляла свою рубцеватую задницу напоказ всему отделению.
Потом все одновременно принялись орать. Или, может, это я одна орала? У меня двоилось в глазах, так что, вполне возможно, начало двоиться и в ушах. И хоть я не мастер устраивать сцены, но тут ревела как белуга, ругалась нехорошими словами и даже несколько раз нажала кнопку экстренного вызова. В этот момент, подобно рыцарю из красивой сказки, в палате появился Большой Майк с музыкальной игрушкой – пушистой киской, исполняющей мелодию «Будет так, как я скажу». Я вцепилась в него обеими руками и потребовала немедленно забрать меня домой. Медсестры не хотели меня отпускать, пока врачи не дали окончательное добро, но я стояла на своем. Алекс, кажется, умолял выслушать его, твердил, что между ними все кончено, а Стервоза при этом горько рыдала и бубнила, как она его любит. Но я все-таки сбежала прямо в ночной рубашке.
Майк отвез меня домой, уложил в постельку, подоткнул одеяло и потом тихонько рассказал Белле с Молотком о случившемся. Белла примчалась с горячим чаем и сочувствием, а Молоток занял позицию у беспрерывно названивавшего телефона – это Алекс все порывался поговорить со мной. Час назад он заявился в Барр-коттедж, но Молоток не пустил его на порог, и Майк увел Алекса к себе.
Белла говорит, что яппи Чарльз сейчас в психиатрическом отделении – результат тяжелого стресса. Чувствую, что мое место тоже там – просто в данный момент я не оч. люблю больницы. Л ххх
вложение: файл **уэксгаз. bmp**
Алекс Харланд
Ветряная мельница
Харвилл
Сев. Хенли
Оксон
Милая Люси,
Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня? Господи, каким же дерьмом я себя чувствую! Ты – вся такая необыкновенная, такая красивая, такая веселая, талантливая и добрая. Ты – все, о чем я мог лишь мечтать, – и даже больше. С того самого момента, когда я впервые увидел тебя, во мне все замерло и сердце перестало биться. А я взял – и все погубил, своими же собственными руками. И ради чего? Ради какой-то ерунды. Ради того, чтобы удовлетворить свое «я», ибо был жалким, подозрительным трусом. Я – самый большой подлец на свете. Я – ноль без палочки. Поникший, пристыженный, побитый и посрамленный. Без тебя я ничто.
Умоляю, позволь мне объясниться – хотя бы для того, чтоб ты знала всю историю. Я с самого начала подозревал, что Майк тебе гораздо более симпатичен, чем я, но ты сказала, что это не так, – что между вами ничего такого нет, – и я принял твои слова на веру. Я всячески старался подавлять обиду, когда, позвонив, узнавал, что ты готовишь для него ужин, или когда слышал, как часто вы вместе проводите время в пабе, встречаетесь просто поболтать, упоминаете друг друга в разговорах. Ра, я понимаю: вы с ним не только соседи, но и друзья. Так все и было до того самого вечера, когда ты познакомила меня с Габби. Именно тогда мои подозрения сделались еще мрачнее и еще глубже вгрызлись в мое сердце. Габби рассказала, что приглашена на ужин, чтобы оценить, «стоит ли игра свеч». И даже ей не составило большого труда заметить, насколько лучше вы с Майком подходите друг другу, – о чем она и сказала мне без всяких обиняков, когда вы вышли из комнаты. На меня было жалко смотреть, и она извинилась, предложив – в качестве утешения – угостить меня обедом и заодно обсудить этот вопрос. И пообещала разузнать у тебя все, что в ее силах. На той же неделе мы встретились.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: