Кевин Кван - Секс и тщеславие
- Название:Секс и тщеславие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-19793-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кевин Кван - Секс и тщеславие краткое содержание
Юная Люси, наполовину китаянка, наполовину американка из аристократического рода Черчилль, приезжает на свадьбу подруги и окунается в пленительную атмосферу острова Капри и роскошных свадебных увеселений. Среди гостей Люси замечает умопомрачительно красивого Джорджа. Он сразу начинает дико раздражать ее своей непохожестью на других, и это знакомство грозит обернуться оглушительным скандалом… И несколько лет спустя их пути снова пересекаются на Лонг-Айленде, где Люси проводит время со своим VIP-женихом, вполне устраивающим ее родственников-снобов. Но в воздухе потрескивает опасное электричество, и Люси, отчаянно пытаясь не соскользнуть с избранного пути в бездну, плетет паутину обмана, в которой безнадежно запутывается…
Впервые на русском!
18+
Секс и тщеславие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
76
Эрос Рамаццотти, возможно, был неизвестен Люси, но в Италии настолько знаменит, насколько это в принципе возможно. Он продал более шестидесяти миллионов пластинок за свою тридцатилетнюю карьеру. — Примеч. автора.
77
«Пайпинг рок» — э ксклюзивный загородный клуб в штате Нью-Йорк.
78
Детский сад в Одессе, штат Техас. — Примеч. автора.
79
Да, так называется оттенок кузова «бентли». Лично я предпочитаю «Серебряную бурю над Дэмсоном», хотя боюсь, никто не поймет, что это, черт возьми, означает. — Примеч. автора.
80
Пулькоги — блюдо корейской кухни, разновидность барбекю.
81
Эстер Уильямс — американская пловчиха, актриса и сценарист, звезда водных шоу 1940–1950-х.
82
Доктор Прыщик — прозвище популярного дерматолога Сандры Ли, известной по одноименному телешоу, где она имеет дело с прыщами самых невообразимых форм и размеров.
83
Имеется в виду ювелирный дом, который основал великий итальянский ювелир и художник Фулько ди Вердура.
84
Низам — титул правителя индийского княжества Хайдарабад, существовавшего в 1720–1948 годах.
85
Имеется в виду покойная Мария дель Росарио Каэтана Палома Альфонса Виктория Евгения Фернанда Тереза Франциска де Паула Лурдес Антония Хосефа Фауста Рита Кастор Доротея Санта-Эсперанса Фитц-Джеймс Стюарт, Сильва, Фалько-и-Гуртубай, достопочтенная восемнадцатая герцогиня Альба. Как самая титулованная аристократка в мире, она пять раз была герцогиней, восемнадцать раз маркизой, восемнадцать раз графиней, четырнадцать раз грандессой Испании, один раз виконтессой и двадцать девятой леди Могер. Также она принимала участие в корриде в Севилье. Оле! — Примеч. автора.
86
Мойра Роуз — вымышленный персонаж канадского ситкома.
87
«Забар» — большой продовольственный магазин в Нью-Йорке.
88
Мать и сын (фр.).
89
Хосе Муграби — выдающийся нью-йоркский коллекционер, обладатель огромнейшей коллекции работ Уорхола.
90
Так называли последнюю четверть XIX века в США.
91
Она имеет в виду «Гранж-холл» — ресторан, которого так не хватало на углу Бедфорд- и Коммерс-стрит. — Примеч. автора.
92
Под этой аббревиатурой создает свои творения ювелир Жоэль Артур Розенталь.
93
Имеется в виду модельер Оскар де ла Рента.
94
Сестра Пэриш (Дороти Мэй Пэриш; Сестра — ее детское прозвище) — американский декоратор и светская львица. Была приглашена Жаклин Кеннеди для обновления интерьеров Белого дома.
95
Стефан Буден — один из самых влиятельных дизайнеров интерьеров ХХ века. Как президент влиятельной парижской фирмы по декорированию интерьеров был вдохновителем реставрации Белого дома для Жаклин Кеннеди в 1961 году, а также известен интерьерами для герцога и герцогини Виндзорских, Люси Дуглас, семейства Аньелли и королевских семей Бельгии и Ирана. — Примеч. автора.
96
Майкл Корда — английский писатель, был главным редактором издательства «Саймон & Шустер» в Нью-Йорке.
97
Хань Суин — псевдоним писательницы и врача китайского происхождения Розали Матильды Куанху Чоу.
98
«Крейгслист» — популярный американский сайт электронных объявлений.
99
Вита Сэквилл-Уэст — аристократка, поэтесса, писательница и садовод и ее муж Гарольд Николсон владели замком Сиссингхёрст в графстве Кент. Сады Сиссингхёрста — одни из самых известных в Англии.
100
Ваби-саби — часть японского эстетического мировоззрения. Выражает способность воспринимать прекрасное в своем естестве, неподдельности и без излишеств.
101
«Королевские гонки Ру Пола» — реалити-шоу, посвященное поискам «следующей королевы трансвеститов Америки».
102
«Серые сады» — дом, принадлежавший Эдит Бил и ее матери, родственницам Жаклин Кеннеди-Онассис, и пришедший в полное запустение, о чем в 1975 году был снят документальный фильм. Позднее особняк был восстановлен и сдавался в аренду.
103
Мантра посвящена Ганеше, индуистскому богу с головой слона, устраняющему препятствия на пути самосовершенствования.
104
В Принстонском университете более десятка подобных клубов, и попасть в них довольно нетривиальная задача.
105
Фэй Вонг, или Ван Фэй, — китайская поп-певица и актриса, которую прославили фильмы Вонга Карвая «Чунгкинский экспресс» и «2046».
106
Потрясающе талантливый певец, автор песен и актер, который из юного сердцееда превратился в поп-икону в Азии, Лесли снялся в фильмах Вонга Карвая «Дикие дни» и «Прах времен», получив награды за лучшую мужскую роль в обоих. Он покончил жизнь самоубийством в 2003 году. — Примеч. автора.
107
Вообще-то, он снялся всего в двух фильмах Вонга Карвая: в «Чунгкинском экспрессе» и в «Падших ангелах». — Примеч. автора.
108
Карлос де Бейстеги — мультимиллионер и коллекционер предметов искусства. Прославился тем, что в 1951 году организовал грандиозный бал-маскарад в своем венецианском палаццо Лабиа.
109
— Как великолепен этот дом, Сесил. Это восхитительно! Вершина шика! Я немедленно переезжаю.
— Боже мой, какой комплимент, дорогая графиня. Для меня это большая честь! (фр.)
110
Шато д’Икем — французское бордоское винодельческое хозяйство.
111
Боже мой! (фр.)
112
У принца Дании Николая отец датчанин, а у матери английские, чешские, австрийские и китайские корни. У Марка-Пола Госселаара, также известного как Зак Моррис из «Спасенных звонком», отец немец, а в жилах матери течет индонезийская и голландская кровь. У Фиби Кейтс отец еврей, а мать наполовину китаянка, наполовину русская. И да, она все еще выглядит на двадцать пять. — Примеч. автора.
113
Конечно, это легендарный фотограф Патрик Макмаллан, который ведет хронику ночной жизни Нью-Йорка более четырех десятилетий. Если Патрик не щелкнул пару снимков на вашей вечеринке, ее, считай, и не было. — Примеч. автора .
114
Моя любимая девушка Бонда из эпохи Роджера Мура, майор Аня Амасова (она же Агент ХХХ), агент КГБ, которую сыграла несравненная Барбара Бах в «Шпионе, который меня любил». — Примеч. автора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: