Люси Вайн - Что за чертовщина [litres]
- Название:Что за чертовщина [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-103515-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Вайн - Что за чертовщина [litres] краткое содержание
Заодно Лайла пытается наладить собственную жизнь, но ее бойфренд Уилл почему-то вечно недоволен, и даже любимая бабушка Франни, стоящая во главе «Лиги старых перечниц», обеспокоена ее активностью. Что за чертовщина происходит вокруг? Лайле придется разобраться.
Что за чертовщина [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
20
Стоун – британская мера веса, равная округленно 6,35 кг.
21
«Багси Мэлоун» (1976) – пародийный английский мюзикл Алана Паркера на тему гангстерского Чикаго 20–30-х гг., в котором все роли, включая гангстеров и их подружек, исполняют дети, а убийства совершаются сладким кремом из крем-автоматов.
22
Коктейль на основе ликера «Егермейстер» и энергетика «Ред-булл».
23
«Экс-на пляже» – американское реалити-шоу, стартовавшее в 2014 г., к участникам которого постепенно добавляются их бывшие пассии.
24
«Wizzard sleeve» («рукав колдуна») – британское неформальное обозначение женских гениталий с чрезмерно растянутыми (как правило, в результате склонности к жесткому сексу) наружными губами.
25
Майра Хиндли и Иэн Брэйди – семейная пара серийных убийц, садистов и насильников, наводивших ужас на Великобританию в середине 60-х гг. прошлого века. Уголовное дело их получило название «Убийства на болотах».
26
Имеется в виду скандал вокруг бывшего премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона после публикации книги мемуаров М. Эшкрофа «Зовите меня Дейв», где утверждалось, что в буйные студенческие годы у Кэмерона якобы случилось сношение с головой мертвой свиньи.
27
«Элли МакБил» – американский комедийно-драматический телесериал (1997–2002) о буднях молодой девушки-адвоката.
28
What’s new, pussycat? – название и начальные строки каждого куплета популярной песни Тома Джонса.
29
Соответствует нашему размеру 46–48.
30
« JustGiving » – краудфандинговая международная компания со штабом в Лондоне, с 2001 г. предоставляющая в интернете благотворительные сервисы для сбора пожертвований на разные социально значимые проекты.
31
Помимо «левый», слово gauche во французском означает еще и «неловкий, несуразный».
32
Slut-drop – (от slut – «потаскуха») движение в танце, предполагающее быстрое приседание с разведенными коленями низко на корточки с немедленным вставанием на ноги.
33
«One Direction» – англо-ирландский бой-бэнд, основанный в 2010 году. Имена нынешних участников группы: Гарри, Луи, Найл, Лиам.
34
Здесь имеет место игра слов: вместо предполагаемого seaweed («морские водоросли») употребляется seawood (букв. «морская древесина»).
35
Под разговорным «предрожденчиком» подразумевается « Baby Shawer » – появившийся после Второй мировой войны в США и далее набравший популярность в других странах обычай устраивать душевную женскую вечеринку для будущей матери, праздновать рождение будущего ребенка, радуя беременную множеством подарков и пожеланий.
36
«Рассказ служанки» («Handmade Tale») – американский телесериал по одноименному роману М. Этвуд, где действие разворачивается в будущем, в стране с военной диктатурой, жестокими порядками и нравами.
37
«Fuck tha Police» – сингл 1988 года американской группы N.W.A , в которой выражен протест против действий полиции в отношении афроамериканцев.
38
Пиппа Миддлтон – британская светская львица, сестра герцогини Кембриджской Кэтрин Миддлтон, супруги принца Уильяма.
39
Здесь упоминаются представители судейского состава разных сезонов британского шоу талантов « Х-factor », созданного в 2004 г. британским продюсером Саймоном Коуэллом.
40
Речь идет о популярных в Британии телеиграх. В «Eagheads» (букв. «Яйцеголовые») команда из пяти человек сражается с победителями других известных викторин. В игре «Chase» («Погоня») команде из четырех человек, чтобы забрать деньги, надо сразиться с преследователем. «University Challenge» («Дуэль университетов») – является интеллектуальным состязанием между командами двух университетов или колледжей.
41
Имеется в виду знаменитая речь американской актрисы Салли Филд на церемонии вручения ей второй премии «Оскар» в 1985 г. за роль в фильме «Место в сердце».
42
Фамилия «Фокс» ( Fox ) означает «лиса». Семейство псовых, по-латыни – Canidae .
43
«Глаз тигра» («Eye of the Tiger») – песня группы Survivor , написанная по просьбе С. Сталлоне к фильму «Рокки-3» (1982 г.).
44
Пи Дидди – один из псевдонимов Шона Джона Комбса (род. 1969), афроамериканского рэпера и продюсера.
Интервал:
Закладка: