Дария Ульмар - По ту сторону озера
- Название:По ту сторону озера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-175838-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дария Ульмар - По ту сторону озера краткое содержание
После вынужденного переезда жизнь Даны заметно преображается, и все дело – отнюдь не в чистом воздухе: на горизонте вот-вот замаячит первая любовь в виде симпатичного юноши по имени Кира.
Однако новое чувство омрачается приездом старшей сестры, набожной и тихой Виктории, которая неожиданно для себя и для всех попадает в скользкий любовный капкан.
Что же делать? Сберечь чувства ранимой Даны или же выбрать собственное счастье?
Комментарий Редакции: Чувственный, интересный и жизненный роман о том, как сложно делать выбор, предлагаемый судьбой. Ведь жизнь – это игра без победителя, но какие у нее правила?
По ту сторону озера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это да.
– Он что-то скрывает?
– Нет, мне было просто любопытно.
Николь ничего мне не ответила, чем вызвала у меня некоторые вопросы, но я не решилась ей задать их. Почему её интересовало моё мнение о Кире, хотя может это было обычное любопытство с её стороны?
Мы попрощались на перекрестке и по картам в телефоне я вернулась домой.
Глава 2
Вино и сестринские связи
Мой первый рабочий день начался в понедельник. На смене присутствовали Кир и Николь. Парень натирал стекло, а моя напарница всё ещё причесывалась перед зеркалом. В красной футболке я смотрелась довольно мило. Больше волновалась за то, чтобы первый день прошел более-менее удачно. Меню я уже знала почти наизусть.
Я не понимала, как так получилось, но нас с Киром ставили вместе на смены. Он помогал мне со всем, что могло вызвать у меня вопросы. Я была удивлена его дружелюбием и открытостью в свою сторону.
– Это хайболы. Для воды и сока, и, если у нас вдруг не останется больше никакого стекла.
Я стала встречать своего коллегу по утрам. Он открывал дверь бара, заведуя ключами. Видимо, управляющий ему полностью доверял. Помощь Кира проявлялась во всем. Я могла ощущать, как он провожает меня взглядом до столика с гостями, до своей барной стойки и до кухни. Возможно, парень просто изучал меня, присматриваясь к новой работнице.
В первые смены он давал мне ощутить аромат различного алкоголя, рассказывал про терпкость, насыщенность и плотность вин. Слушать его было можно столь долгое время, что я не замечала, как день подходил уже к концу. Складывалось впечатление, что он занимается барным делом достаточно давно.
– Это что, библия бармена? – указала я на книгу рядом с кассовым аппаратом.
– Да, новое издание. Это очень интересная книга, которая расскажет тебе всё, что ты должна знать о напитках и даже немного больше.
– Выглядит невероятно огромной.
– А по содержанию-то какая…
В определенные моменты Кира мне что-то подсказывал, где-то подбадривал, когда я в этом действительно нуждалась.
– Отлично справляешься, ученик, – довольно говорил он.
Мы начали по немного узнавать друг друга. Мне было с ним весело. От его тонкого юмора я заливалась неудержимым смехом прямо во время работы. К барной стойке всегда подходило много людей, с которыми он мог начинать, поддерживать и вести разговор на различные темы. Я не обладала подобными способностями.
Кира обладал нескончаемой энергией, которую дарил гостям, выслушивая их проблемы и делясь своим мнением. Он привлекал их своей харизмой, и я поняла, почему сестра была в него влюблена. Думаю, мало, кто мог перед ним устоять. Такому человеку, как он, хотелось излить душу.
Иногда он стучал пальцами по деревянной панели, разговаривая с кем-то. Быстро находил технологические карты напитков, если какие-то рецепты улетучивались из его головы. Ему было достаточно взглянуть на них, как он тут же принимался за работу. И всё так умело, всё так легко. Даже его движения были такими плавными, что я могла бы только позавидовать. Вот Кира кладет в бокал крупный пищевой лед, отмеряет 100 мл апероля, вливает в бокал, отмеряет 100 мл мартини просекко, вливает в бокал, перемешивает всё бамбуковой трубочкой, режет апельсин на дольки и украшает ими напиток.
Мне нравился янтарный цвет Апероля Шприц. Напиток выглядел, как закатное солнце.
– Мне бы научиться так умело со всем справляться, – завидовала я.
– Я сделаю так, чтобы ты умела всё.
– Разве это всё должна уметь официантка?
– Ты универсал, как и я. Я могу отойти выйти покурить. Я же должен быть уверен, что ты справишься без меня и моей помощи.
Мы раскладывали фрукты: яблоки, ананасы и цитрусовые по контейнерам. Последние, я раскладывала в перчатках с крайней осторожностью, заранее выпив лекарство против аллергии.
– Не переносишь апельсины? – уточнил парень.
– Только, когда ем. Но все равно неприятно.
– Хорошо, я буду знать.
Людей по пятницам и выходным в баре было достаточно много, чтобы сказать о том, что я немного начала уставать. Приходили компании молодых людей, взрослые пары, байкеры, взявшиеся непонятно откуда, и многие другие. Некоторые вещи я просто была не в состоянии успеть: заказы шли одни за другими. Я сбивалась со счета, старалась не потерять листок с заказанными блюдами, так как запомнить всю информацию я была просто не в состоянии.
Николь старалась мне помогать всем, чем могла, но она также бегала туда-сюда, чтобы уложиться по времени. Иногда, она подгоняла двух поваров, которые и так старались сделать всё, что было в их силах. Однако проблемы всё равно возникали у нас пути. Какие-то блюда становились «на стоп», то есть для их приготовления не хватало определенных продуктов на кухне и это было совсем не кстати, так как гости начинали злиться, но мы с Николь тут же предлагали им что-нибудь другое, что могло бы удовлетворить их вкус.
Мы редко, когда задерживались с ребятами на работе, но даже, когда это происходило, я всё равно успевала на автобус. Николь жила рядом, а Кира уезжал на своём мотоцикле.
– Красивый крестик, – как-то вечером заметил он.
– Спасибо. Он достался мне от отца.
– Не потеряй его. Ты просто так всегда быстро бегаешь на кухню.
– Всё нормально. Я справлюсь.
– Я в этом и не сомневаюсь.
Так и проходили мои первые рабочие дни. Помимо этого, мне пришлось познакомится с другой официанткой по имени Мередит, которая здесь работала примерно уже полгода.
– Когда я только начинала разносить заказы, то мне казалось, что это не моё, – честно призналась она.
Второй бармен по имени Оливер был немного специфичен, хотя внешне не выглядел отталкивающим. Он до посинения мог отмывать стойку, перебирать лед в ледогенераторе, переставлять бутылки на полках, чтобы они лучше смотрелись вместе. Мередит говорила мне, что Оливер педант, но это даже хорошо, таким образом для неё самой оставалось меньше работы.
Однако иногда это было странно, когда он поправлял меня на мелочах.
– Тори, лимон лучше положить с правой стороны.
– Это имеет значение?
– Здесь всё имеет значение. Ты не видишь, что гость правша? Ему будет удобнее брать лимон с правой стороны.
– Как скажешь, Оливер.
В остальном работа была не слишком сложная.
Во вторник восьмого числа к нам на ужин зашел Рик, молодой человек Елены, который был ещё мне незнаком. Бабушка Роуз была безмерно рада его видеть, а мне было любопытно посмотреть на человека, который занимался лечением и контролем терапии моей сестры.
– Мне обязательно быть на ужине? – лениво протянула Дана за несколько часов до ужина.
– Ты выпила все лекарства? – уточнила я.
– Я же сказала, что да.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: