Патриция Уилсон - Мрачный и опасный
- Название:Мрачный и опасный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом на Страстном
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1159-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Уилсон - Мрачный и опасный краткое содержание
Встреча Кэтрин Холден и Джейка Трелони была случайной. А восприняли ее оба поначалу вообще как случайность досадную. Но его величество Случай порой оказывается гениальным режиссером той пьесы для двух исполнителей, которую можно назвать волшебным словом «любовь».
Однако известный мастер увлекательного сюжета Патриция Уилсон не была бы собой, поведи она своих героев тут же под венец. Читателя ждет напряженное, полное психологически обоснованных неожиданностей повествование, от которого невозможно оторваться с первой до последней страницы. Счастливая развязка, согласно законам жанра, конечно, предсказуема. Но путь к ней, как и в жизни, зачастую долог и тернист.
Мрачный и опасный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ох, да никто и не подозревал вас, мистер Трелони. Мы не так тупы, как о нас принято думать. Вашу супругу после той ночи, как вы уехали в Лондон, подхватила машина, весьма породистая, замечу, машина – «роллс-ройс». Один из местных полисменов заметил ее и записал номер. Но мы, выяснив, чья она, попросили его пока молчать, поскольку уже не первый год следим за Джайлзом Ренфреем, да только вот он никогда ни на чем не попадался. Сомневаясь в том, что миссис Трелони жива, мы – не особо надеясь на успех – допросили Ренфрея, но он только пожал плечами, призвал своего шофера, а тот сказал, что просто подкинул какую-то дамочку до железнодорожной станции, но кто она и что она, понятия не имеет. Этот Ренфрей очень скользкий тип и весьма осторожный. Ну а теперь, когда вы здорово его достали, мы ждали, что он как-то проявит себя, ведь за ним и кроме пропажи вашей жены кое-что числится.
Ну и ну! Оказывается, ищейки способны произносить целые монологи, подумал Джейк и сердито сказал:
– И все это время вы позволяли мне думать, что…
Но инспектор не дал ему договорить.
– Поймите, мистер Трелони, это было необходимо. – Он печально покачал головой, и выражение скорбной ищейки вернулось на его лицо. – Увы, иначе мы поступить не могли. Упустить такую прекрасную возможность схватить его за руку было бы непрофессионально. Этот человек чуть не в премьер-министры нацелился. Надеюсь, вы понимаете, как осторожно мы должны были действовать?
– Да, инспектор, мы все понимаем, – резко вмешалась в разговор Кэтрин. – Теперь только дурак не поймет, что с вашей стороны это была лишь уловка, но лучше бы вы своевременно посвятили во все Джейка.
– Он одиночка, мисс Холден, а одиночки непредсказуемы. – Собравшись уходить, Харрисон добавил: – Мистер Трелони, надеюсь, я получу экземпляр вашей книги, когда она выйдет в свет?
– О, конечно, – миролюбиво отозвался Джейк. – В любой книжной лавке. Фунтов за девятнадцать, не больше.
– Джейк! – Кэтрин разразилась смехом и хлопнула его по руке. Затем повернулась к инспектору. – Не беспокойтесь, я позабочусь о том, чтобы вы получили свой экземпляр. Вы предпочитаете с автографом?
– Хорошо бы, мисс Холден, куда как бы хорошо. – Он улыбнулся ей, любезно кивнул Джейку и вышел, пробормотав себе под нос: – Жена будет просто счастлива.
Джейк проводил его удивленным взглядом.
– Я не ошибаюсь? Он что, в самом деле улыбнулся? И что-то пробурчал о жене… Неужели у таких типов бывают жены? Вот уж воистину несчастная женщина, будь я проклят!
Кэтрин не смогла удержаться от смеха. Ей было так покойно и радостно, что веселье просто переполняло ее.
– Интересно, сколько людей скажут обо мне то же самое? – бездумно воскликнула она.
Джейк зарычал на нее и, подкинув в воздух, держал над головой, глядя в ее смеющиеся зеленые глаза.
– Они никогда не узнают об этом, – хищно проговорил он. – Я просто не позволю тебе выходить из дому.
– Ну, Джейк, спасибо! Это ты здорово придумал, – сквозь смех пробормотала она.
Кэтрин и Джейк принимали гостей.
На лужайке перед домом стоял большой стол, и гости расселись вокруг него на плетеных садовых стульях. Тетя Клэр пришла задолго до ланча, а Ральф со своей Рози Каммингс приехал в Корнуолл накануне вечером, Рози, одетая в нечто легкое и летящее, на фоне морского пейзажа смотрелась просто восхитительно, а Ральф и вообще напоминал одного из местных рыбаков.
– Значит, все кончилось благополучно? – поинтересовалась Клэр.
– Полицейские увезли Джиллиан, освободив нас от ее общества, – сказала Кэтрин. – Кажется, они здорово сердиты на нее, ведь своим исчезновением она доставила им кучу хлопот и ввела в немалые расходы. Так что, думаю, теперь ей придется нелегко, очень даже нелегко.
– Да, видно, быстро ей не выпутаться, – согласился Ральф, искоса поглядывая на Джейка. – Интересно, что она им скажет? Сошлется на потерю памяти?
Джейк одарил его одобрительным взглядом.
– Кажется, ничего другого ей и не остается. Когда они приехали, она уже что-то в этом роде бормотала. А вот если она впутает в дело Ренфрея, то ей придется гораздо хуже. Но, думаю, у нее хватит ума помалкивать о нем. Не сомневаюсь, что за молчание ей обещано хорошее вознаграждение.
– Да он же покинул страну! Разве вы не знаете? – пылко воскликнула тетя Клэр. – Это показывали по телевизору, мы с миссис Пенгелли видели. Он чуть не бегом бежал через зал аэропорта, а за ним тащилась целая орава телевизионщиков и газетчиков с камерами и микрофонами. Я еще подумала: куда, интересно, он полетит?
– Не сомневаюсь, что куда-нибудь, где поглуше, – высказался Ральф. – Интересно, Джейк, а что он будет делать дальше? Отлежится на дне, а потом вернется?
– Не такой он идиот, чтобы возвращаться, – пробормотал Джейк. – Ох, меня до сих пор трясет от злости, стоит о нем подумать.
– Пожалуйста, Джейк, успокойся, – мягко сказала Кэтрин, тронув его за руку. – Не забывай, что у нас гости.
Он улыбнулся и накрыл своей лапой ее маленькую руку. Кэтрин, как видно, продолжала приручать его.
Клэр посмотрела на Джейка, потом на племянницу и удовлетворенно улыбнулась. Все складывалось весьма удачно. Как она и говорила вчера Джин Пенгелли, Кэтрин будет жить теперь почти радом с ней, и молодые, похоже, счастливы. Вот и оправдались ее надежды на то, что старое поместье Пенгаррон вновь огласится звуками жизни. Но главное, Джейк и Кэтрин обзавелись своим собственным гнездышком. И лучше всего, похоже, они чувствуют себя вдвоем.
– Интересно, а где же все это время отсиживалась Джиллиан? – спросила Рози.
– Точно мы никогда этого не узнаем, – ответил Джейк. – У Ренфрея масса возможностей, ему не составляло труда надежно ее спрятать. Не представляю только, как Ренфрею удавалось так долго держать ее вдали от ярких огней светской жизни.
– А я вот все думаю, кто же это в тот день следил за мной здесь? – задумчиво проговорила Кэтрин. – Помнишь, Джейк, я тебе рассказывала. Мне всегда казалось, что это была Джиллиан.
– Не исключено, – сказал Джейк. – Она могла приехать сюда, чтобы обыскать дом. Вероятно, у нее был ключ. Она всегда умела заполучить то, что может ей пригодиться в дальнейшем.
– Как вспомню – мороз по коже. – Кэтрин даже слегка передернуло. – Может, она и не одна была… Хорошо еще, что они не погнались за мной.
– Скорее всего, тогда они еще не знали, кто ты такая, – заметил Ральф.
– Действительно, дорогая, сама подумай, ну увидели они какую-то художницу, которая осматривает окрестности… – подала голос тетя Клэр. – Стали бы они за ней гоняться, если и сами сюда тайком пробрались.
– Да уж… – пробормотала Кэтрин. – Только я слишком быстро улепетывала, так что вряд ли они успели заметить, что я художница…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: