Агния Аксаковская - Ли Лу Би. Книга о трёх девушках
- Название:Ли Лу Би. Книга о трёх девушках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005058829
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агния Аксаковская - Ли Лу Би. Книга о трёх девушках краткое содержание
Ли Лу Би. Книга о трёх девушках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это нечестно!
– Ты некачественно тёрла. Слабо очень.
Бэти возмущена.
– Я тёрла очень аккуратно и бережно. Это ты слишком сильно трёшь! Ты что, забыла, что ты сделала со своей мышью?
Повисла на мочалке, вцепившись изо всех Беатриксовых сил.
– Отзынь, черешня.
Лу толкнула Бэт бедром и спустя секунду драка была в полном разгаре. Рене, над которым нависли две разъярённые и очень красивые девушки, увещевательно порекомендовал:
– Сыыр. Сыр, сыр.
– Давай вместе тереть? – Потерпев безоговорочное поражение, предложила Трикси. Она тяжело дышала и обеими руками убеждала свои кудряшки угомониться.
Лусинда возобновила прерванное дракой занятие.
– Отойди, писательница.
Беатрикс затопала, ввинчивая в старый паркет каблучки, и тоненько завизжала от досады.
– Вы с паршивкой Лисси вечно меня дурите!
С решимостью отчаяния выдернула мочалку и с жаром набросилась на Рене, который, к счастью, успел ухватиться за бортик.
Лусинда с интересом созерцала деятельность подруги.
– Ты ж дырку протрёшь.
Бэти ворковала:
– Дорогой друг, умоляю, простите, что вам приходится выслушивать все эти несусветные грубости.
– Кто так трёт? Если бы я так посуду мыла!
Лусинда с ловкостью завладела мочалкой:
– Лучше посоли ему, Трик.
Беатрикс, взвизгнув, с безумными глазами оторвала почти всю мочалку (Лусинде остался, правда, маленький кончик.)
Бэт вдохновенно принялась за дело, приговаривая:
– Ты же никогда не разрешаешь мне солить! Ты же говоришь, я неправильно солонку встряхиваю!
Запыхалась, бедняжка. Хлопнула дверца буфета, и Лу тут как тут – с солонкой. Изловчившись, цапнула мочалку, хотя Беатрикс защищала её всем телом. Лу вручила ей солонку.
– Учиться никогда не поздно.
Бэти сердито замахала солонкой над тазом. Ренэ окунул перст в водичку и облизал.
– Сыр.
– Смотри, не пересоли его. – Поблёскивая «зелёнками», усовестила Лу.
Беатрикс, теряя рассудок, замахнулась, но Лусинда перехватила руку.
– Ну, ну. Потом, Бэт.
Сердито ответила:
– Хватит. – Склонилась. – Друг мой, как вы себя чувствуете?
Рене разулыбался в ответ детской улыбкой, непринуждённо помахивая обглоданной костью. Лусинде эта идиллия не понравилась.
– Гони эту штуковину сюда, старик. Ты неплохо над ней поработал.
Рене шутливо поигрывал костью, не отдавая её Лусинде. Беатрикс знала, в чём тут соль:
– Он символически показывает, что не желает иметь ничего общего с людьми, которые попирают принципы справедливости.
– Ну, так пусть отдаст тем, кто не попирает. – Не стала спорить Лушечка. – Писатель должен быть справедливым и не врать насчёт мышей. А я пока достану из сундука старую штору, потому что купальной простыни на него не хватит.
Беатрикс, дождавшись, когда Лусинда удалится в свою комнатку, прошептала:
– Друг мой…
Рене немедленно отдал ей косточку. Молодые люди нежно улыбнулись друг другу. Едва слышно:
– Сыр…
Это прозвучало, как объяснение в любви. Беатрикс поняла и потупилась.
– Что он сказал?
Лу вернулась, утопая в шторе.
– Э… Что-то про сыр.
Стараясь скрыть замешательство, так как Лушка с любопытством уставилась на неё, Бэт поднялась с колен и положила кость на край стола.
– Лусинда, я ещё раз тебя прошу.
Беатрикс сложила розовые, замазанные в чернилах ладошки. Лу не на шутку осерчала.
– Закрыли тему. Половина Ангела – моя!
Бэти отвернулась и яростно затеребила штору. Лусинда, отшвырнув шлейф, по-наполеоновски сложила руки. Обе разгневаны.
Усовещательно:
– Сыр.
Ни одна даже не посмотрела в его сторону. У Беатрикс вот-вот намеревались брызнуть Настоящие Слёзы. Он надула губы и готовилась взвыть.
Рене осторожно втащил обеих девушек в таз.
Визг и хохот. Кукушка среди этих безобразий высунулась, но шесть её ку-ку совершенно утонули, и только последнее седьмое прозвучало в полной тиши, ибо хохочущие изнемогли.
Глава девятая,
несмотря на обилие Лунного света,
омрачённая переживаниями Жанно де Роберваля.
Около семи часов у входа в старую галерею.
Луна больше не пряталась среди туч, она повисла прямо над садом. Если хорошенечко приглядеться, то можно было разглядеть все её моря и горы. Блестели окна старой галереи.
Венсан снял пенсне, и они с Жанно переглянулись. Зубы Жанно тоже блеснули, такие белые-пребелые и их очень много. Громкий мужской шёпот, конечно, слышен даже на Луне:
– Ну, всё, дружище, ступай.
– Спасибо за всё, старик.
Лунная реальность наполнилась похлопываниями, ударами ладонь о ладонь, взрывами блеющего смеха.
– Ты меня, как мама на войну, провожаешь.
– Если это ловушка, разбей стекло.
Жанно нервно захихикал:
– Теодорушка, ещё немного, и я поверю, что там повстанцы с бородой.
– Постарайся подтащить её к свету… в порыве чувств, конечно.
Жанно благородно покачал головой:
– Венсан, она попросила, чтобы я не пытался её увидеть. Всё. Давай. Иди.
– Нет, сам иди.
Друзья посмотрели друг на друга, а Жанно, отступив на несколько шагов, резко остановился. Венсан встревожился:
– Ты кого-то увидел?
На выразительно прорисованном Луной лице Жанно отчётливо было написано отчаяние. Он сказал срывающимся шёпотом:
– Чёрт, я, это, не вымылся ж. Что делать, а?
Оба в тупике молчали.
Венсан сухо предложил:
– Ну, иди и вымойся.
– Ей-Богу, неловко. Она-то, небось, вся только что из ванны.
В ответ его ранил неумный смех.
– Этак она у тебя из рук будет выскальзывать.
Жанно потерзался, видимо, поразмышлял ещё… но, поняв, что сочувствия и конструктивных предложений ждать нечего, направился по тропке к галерее.
Венсан сторожко отслеживал ночь. У Жанно опять нелады.
– Что ещё? – Прошипел Тео.
– Я аж вчера мылся. У Рене. Я у него кантуюсь. Как ты думаешь, сойдёт?
Безжалостно:
– А я откуда знаю? Может, ей не нравится, когда мужчина вымылся аж вчера.
Жанно осерчал:
– Это ты зря.
Тео справедливо возразил:
– Вот интересно. Я человек честный.
– О Господи. – Завёл Жанно и, взаправду, посмотрел на Небеса, но увидел одну Луну.– Зачем я ходил сегодня на конюшню? Это Рене меня потащил.
– Так ей и объяснишь. – Дружелюбно посоветовал Тео.
– Чёртов жеребец.
– Кто?
– Гнедой.
Сделал два шага.
– У меня такое ощущение…
Венсан встрепенулся и оборвал трёп:
– Тс. Роберваль, кто-то скользнул там у окон.
Прижался к дереву, взглянул на запястье.
– Семь.
Жанно, кашлянув, попробовал на прочность неподвижную пуговицу и стал удаляться. Венсанушка небрежно прислонился к дереву, провожая друга мерцанием стёклышек. Руки он сунул в карманы, колено согнул… Пробормотал что-то вроде:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: